

D1377

།[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨནྟ་རྨ་ཉྫ་རཱི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ནང་གི་སྙེ་མ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ནང་མི་ཤེས་པས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་འཆི་དབང་གྱུར། །དེ་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་ནང་གི་ཐུགས་རྗེས་གསུངས། །དེ་ཡང་རྟོགས་དཀའ་ གཞུང་མང་སྐྱེ་བོས་ཤེས་མི་ནུས།།དེ་བས་བཏུས་ཏེ་རྟོགས་སླ་ཅུང་ཟད་བདག་གིས་བྲི། །བརྟན་དང་གཡོ་བའི་འཇིག་རྟེན་ལྟར། །ནང་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་ཤེས་པས་ནི་ལུས་གནས་དང་། །གྲོལ་ཕྱིར་ནང་གི་སྙེ་མའོ། །དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སྐྱེ་བ་དང་། རྒ་བ་དང་། ན་བ་དང་། འཆི་བ་དང་། མྱ་ངན་དང་། སྨྲེ་སྔགས་གདོན་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་བ་དང་། ཡིད་མི་བདེ་བ་དང་། འཁྲུགས་པའི་དབང་དུ་གྱུར་པ། བདག་དང་བྱེད་པ་པོ་མེད་ཀྱང་བདག་དང་བདག་གི་བའི་རྟོག་པའི་མལ་སྟན་ལ་ཉལ་ཞིང་། །རང་བཞིན་གྱིས་དག་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རང་ལུས་མ རྟོགས་པས་དུག་དང་འདྲ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་གྱི་རོ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་སྙིང་རྗེས་གསུངས་པ།འཇིག་རྟེན་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའོ། །དེ་ལ་བརྟན་པ་ནི་ས་གཞིའི་དབུས་སུ་རི་རབ་སྟེ་དེ་བསྐོར་བའི་གླིང་བདུན་དང་། མཚོ་བདུན་དང་། རི་བདུན་དང་། སྟེང་དུ་མཐོ་ རིས་དང་།འོག་ཏུ་ས་འོག་གོ། །དེར་རི་རབ་ནི་ལུས་ཀྱི་རྒལ་ཚིགས་ཏེ་རྐེད་པ་ནས་ཚིགས་པ་དང་པོའི་བར་རོ། །སྤྱི་གཙུག་ནི་ཚངས་པའི་གནས་སོ། །མཐོ་རིས་ནི་མཁུར་བའི་བར་རོ། །མི་ཡུལ་ནི་ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་རོ། །ས་འོག་ནི་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་རོ། །བ་ཚའི་རྒྱ་མཚོ་ནི་དྲི་ཆུའོ། ། ཆང་གི་མཚོ་ནི་རྡུལ་ལོ། །ཆུའི་མཚོ་ནི་མཆིལ་མའོ། །འོ་མའི་མཚོ་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་ནུ་ཞོ་དང་སྐྱེས་པའི་སྣབས་སོ། །ཞོའི་མཚོ་ནི་གླད་པའོ། །མར་གྱི་མཚོ་ནི་ཚིལ་ལོ། །སྦྲང་རྩིའི་མཚོ་ནི་ས་བོན་ཏེ་མཚོ་བདུན་ནོ། །མཁྲིག་མ་གཉིས་དང་། གྲུ་མོ་གཉིས་དང་། དཔུང་མགོ་གཉིས་དང་། བརླ་གཉིས་དང་། པུས་མོ་གཉིས་དང་། ལོང་བུ་གཉིས་ཏེ་དུམ་བུ་བཅུ་གཉིས་ནི་འཛམ་བུའི་གླིང་ཆེན་པོའོ། །དྲག་པོའི་གླིང་ནི་ཤའོ། །ཁྲུང་ཁྲུང་གི་གླིང་ནི་སྐྲན་ནོ། །མི་འམ་ཅིའི་གླིང་ནི་གློ་བའོ། །ཀུ་ཤའི་གླིང་ནི་ལྟོ་བའི་ཚིལ་ལོ། །དཀར་འོད་ཀྱི་གླིང་ནི་རྒྱུ་མའོ། །ཟླ་བའི་གླིང་ནི་རྩ་རྣམས་ཏེ་གླིང་བདུན་ནོ། །རྡོ་རྗེའི རི་རྣམས་ནི་རྐང་པ་དང་།ལག་པའི་སེན་མོ་རྣམས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
[标题：内部精要]
梵文：Antaramañjarī-nāma
藏文：内部精要
顶礼吉祥时轮金刚！
因不了解内在而使众生无一例外地受制于死亡，
因此一切智者以内在的大悲心宣说，
这又深奥难解，经典浩繁，凡夫难以理解，
所以我摘要编写些易懂的内容。
如同坚固与运动的世界，
内在与坛城也是如此。
通过了解这些，为了身体安住与解脱，
故称为内部精要。
如是，世尊对于那些虽无我与作者，却躺在我执与我所执分别的床榻上，受生、老、病、死、忧愁、悲叹、痛苦、不悦、烦恼所控制，因不了解自身本为自性清净佛性而执著如毒般境界之味的众生，以悲心宣说：
世界有两种：坚固与运动。其中坚固者，即地面中央的须弥山，环绕它的七洲、七海、七山，上方天界，下方地下界。此中，须弥山即身体脊椎，从腰部到第一节。头顶是梵天界。天界是两颊之间。人间是两臂之间。地下界是两腿之间。
咸海是小便。
酒海是经血。
水海是唾液。
乳海是女性乳汁和男性鼻涕。
酸奶海是脑髓。
酥油海是脂肪。
蜂蜜海是精液，这就是七海。
两手腕、两肘、两肩、两大腿、两膝盖、两踝骨这十二部分是大赡部洲。
暴恶洲是肉。
鹤洲是脾脏。
夜叉洲是肺。
俱舍洲是腹部脂肪。
白光洲是肠。
月洲是脉络，这就是七洲。
金刚山即是手脚的指甲。

 །གངས་རི་ནི་ལག་པའི་རུས་པའོ། །དྲི་མེད་ནི་ལག་ངར་རོ། །ནོར་བུའི་འོད་ནི་དཔུང་པའི་རུས་པའོ། །དྲུག་བྲལ་ནི་རྐང་པའི་རུས་པའོ། །མཎྜཱ་ར་བ་ནི་རྗེ་ངར་གྱི་རུས་པའོ། །འོད་སྔོ་ནི་བརླའི་རུས་པ་སྟེ་རི་བདུན་ནོ། །ས་དང་ཆུའི་ཁོར་ ཡུག་གཉིས་བཤད་ཟིན་ཏོ།།མེའི་ཁོར་ཡུག་ནི་ཁྲག་གོ། །རླུང་གི་ཁོར་ཡུག་ནི་པགས་པ་རྣམས་སོ། །བཅུད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ལ་སྐྲ་རྣམས་ནི་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་སྟེ་མཁའ་ལ་བྱེད་སྤྱོད་པ་རྣམས་སོ། །མཆན་ཁུང་གི་སྤུ་ནི་ས་ལ་སྤྱོད་པ་རྣམས་སོ། །བྷ་ག་དང་ལིངྒའི་སྤུ་ནི་ས་འོག་ན་སྤྱོད་པའོ། །ལྷ་དང་འབྱུང་བོ་ རྣམས་ནི་བ་སྤུ་བྱེ་བ་ཕྲག་ཕྱེད་དང་བཞིའོ།།གཞུའི་དབྱིབས་སྙིང་གར་གློག་སྟེ་ལྷོའི་མེའོ། །མགུལ་པའི་ཟླུམ་པོ་ལ་ཉི་མའི་མེ་སྟེ་ཁྱིམ་གྱི་བདག་པོའོ། །ལྟེ་བ་གྲ་བཞི་པ་ཤ་ཟའི་མེ་སྦྱིན་སྲེག་གིས་མཆོད་བྱའོ། །དཔྲལ་བར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་སྟེ། གང་ན་གཟའ་རྣམས་དང་སྐར་མ་རྣམས་གློག་ ལ་སོགས་པ་མེ་འཆར་བའོ།།གཅི་བའི་ལམ་ནི་ཉི་མའོ། །བཤང་བའི་ལམ་ནི་ཟླ་བའོ། །ས་བོན་གྱི་ལམ་ནི་དུས་ཀྱི་མེའོ། །ཁ་ནི་སྒྲ་གཅན་ནོ། །མིག་གཡས་པ་ནི་མིག་དམར་རོ། །གཡོན་པ་ནི་ལག་པའོ། །སྣ་བུག་གཡས་པ་ནི་ཕུར་བུའོ། །གཡོན་པ་ནི་པ་བ་སངས་སོ། །རྣ་བ་གཡས་པ་ནི་སྤེན་པའོ། ། གཡོན་པ་ནི་མཇུག་རིངས་ཏེ་འདིར་གཟའ་བཅུའོ། །སོ་སུམ་ཅུ་སོ་གཉིས་ལས་བཞི་ནི་མཚམས་ཀྱི་སྐར་མའོ། །སྟེང་དུ་བཅུ་བཞི་དང་འོག་ཏུ་བཅུ་བཞི་ནི་རཱ་ཤི་འཁོར་ལོ་མཐོན་དམན་དུ་འཁོར་བའི་ཕྱིར་རོ། །ནམ་གྲུ་དང་བཅས་པ་ཕྱོགས་ཀུན་དུ་བདུན་བདུན་ཡིན་ལ། །ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་ཁྲུམས་སྨད དེ།དེ་ནས་གཡོན་སྐོར་དུ་དབྱུང་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ལོ་གཅིག་གི་ཉིན་ཞག་ནི་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའོ། །ནང་དུ་དབུགས་དྲུག་གི་ཆུ་སྲང་གཅིག་ཆུ་གྲང་དྲུག་ཅུ་དབྱུ་གུ་གཅིག་སྟེ་དབུགས་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཆུའོ། །དབྱུ་གུ་དྲུག་ཅུས་ཉིན་ཞག་གཅིག་སྟེ་དབུགས་ནི་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱའོ། ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ལ་ཆུ་བོ་ནི་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཏེ། ལུས་ལ་རྩ་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཏེ་རོ་རྒྱུ་བའོ། །རྒྱུ་མ་ནི་སྤྲིན་ཏེ། རོའི་ཆར་འབབ་པ་དང་སྒྲ་སྒྲོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྲ་བ་དང་རགས་པའི་སྤུ་ནི་ཚེས་གཅིག་དང་གཉིས་སོ། །དེ་ལྟར་པགས་པ་ནི་ཚེས་གསུམ་དང བཞིའོ།།ཁྲག་ནི་ཚེས་ལྔ་དང་དྲུག་གོ། །ཤ་ནི་ཚེས་བདུན་དང་བརྒྱད་དོ། །རྩ་ནི་ཚེས་དགུ་དང་བཅུའོ།

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
雪山是手骨。无垢是前臂。宝光是臂骨。离六是足骨。曼陀罗是小腿骨。青光是大腿骨，这些是七山。
已经讲述了地和水的轮围。火轮围是血。风轮围是皮肤。在有情世界中，头发是指成就者，即在空中行走的众生。腋毛是指在地上行走的众生。生殖器官的毛发是指在地下行走的众生。天神和鬼怪是三亿五千万汗毛。
心脏呈弓形状的闪电是南方之火。圆形的喉咙是太阳之火，是住宅之主。方形的肚脐是食肉鬼之火，是供养火祭的对象。额头是智慧之火，是行星、星辰和闪电等火光出现之处。
小便道是太阳。大便道是月亮。精液之道是时间之火。口是罗睺。右眼是火星。左眼是金星。右鼻孔是木星。左鼻孔是金星。右耳是土星。左耳是计都，这里是十大行星。
三十二颗牙齿中的四颗是方位星。上面十四颗和下面十四颗是黄道十二宫轮高低运转的缘故。包括肩膀在内各方位都是七颗，东方中央是昴宿，从那里向左旋转是毕宿等。
一年的日数是三百六十天。内在呼吸六次为一水刻，六十水刻为一杖度，共三百六十呼吸。六十杖度为一昼夜，呼吸数为二万一千六百次。
在世界中有七万二千条河流，在身体中有七万二千脉轮运行。肠子好比云彩，因为有物质降下并发出声响。细微和粗大的毛发对应初一和初二。如是，皮肤对应初三和初四。血对应初五和初六。肉对应初七和初八。脉对应初九和初十。

 །རུས་པ་ནི་ཚེས་བཅུ་གཅིག་དང་བཅུ་གཉིས་སོ། །རྐང་མར་ནི་ཚེས་བཅུ་གསུམ་དང་བཅུ་བཞིའོ། །ཆ་བཅུ་དྲུག་པ་ནི་ཉའོ། །ས་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་ནི་སྐྱེས་པ་སྟེ་ནང་དུ་བ་སྤུ་རྣམས་སོ། ། རླུང་ལས་བྱུང་བ་ནི་སྒོ་ང་ལས་སྐྱེས་པ་སྟེ་ནང་དུ་ཤིག་རྣམས་སོ། །ཆུ་ལས་བྱུང་བ་ནི་དྲོད་གཤེར་ལས་སྐྱེས་པ་སྟེ་ནང་དུ་སྲིན་བུ་རྣམས་སོ། །མེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་ས་བོན་ལས་སྐྱེས་པ་སྟེ་ནང་དུ་ས་བོན་ཉིད་དོ། །ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་བ་ནི་རྫུས་ཏེ་སྐྱེས་བ་སྟེ་ནང་དུ་སེམས་ཕྲ་མོའོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་ཚེས་གཅིག་ལ་སོགས་པ ལྔ་ལྔ་ནི་དགའ་བ་དང་།བཟང་པོ་དང་། རྒྱལ་བ་དང་། སྟོང་པ་དང་། གང་བའི་མིང་ཅན་ཏེ་ནང་དུ་དཀར་པོ་དང་། ནག་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་དཔྱིད་ཟླ་འབྲིང་ཕོ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལག་པ་གཡོན་པའི་མཐེ་ཆུང་གི་རྩེ་མོའི་ཚིགས་ལ་སོགས་པ་གསུམ་གསུམ་བཅོ་ལྔ་ནི་དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ཏེ་ནམ་མཁའ་ལ་ སོགས་པའི་རིམ་པའོ།།ལག་པ་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་གི་རྩ་བའི་ཚིགས་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་ས་ལ་སོགས་པ་ནི་ནག་པོའི་ཕྱོགས་སོ། །དེ་ལྟར་ཟླ་བ་གཉིས་པའི་ཚེས་རྣམས་ནི་རྐང་པའི་སོར་མོའི་ཚིགས་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་སོགས་པར་ཡང་སྟེ་ལོ་གཅིག་ལ་ལན་དྲུག་ཏུ་འཁོར་རོ། །སྙིང་གར་ ཤར་གྱི་འདབ་མ་ལ་ཉི་མའོ།།མེར་ཟླ་བའོ། །ལྷོར་མིག་དམར་རོ། །བདེ་ན་བྲ་ལ་དུ་ལག་པའོ། །ནུབ་ཏུ་ཕུར་བུའོ། །རླུང་དུ་པ་སངས་སོ། །བྱང་དུ་སྤེན་པའོ། །དབང་ལྡན་དུ་མཁའ་འགྲོ་མའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ཕྱེད་ལ་ཡང་སྤེན་པའོ། །ཕྱེད་གཞན་ལ་སྒྲ་གཅན་ནོ། །གཟའ་ནི་བདུན་ལ་བརྒྱད་པ་ནི་མཁའ་ འགྲོ་མའི་ལོངས་སྤྱོད་དེ།སྤེན་པའི་ཚེས་ལ་ཐུན་དང་པོའི་ཕྱེད་ལ་སྟོང་པའོ། །ལྟེ་བའི་བཞི་ནི་སྟོང་པ་སྟེ་དྲུག་བཅུ་ལ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་ཅུ་རྒྱུ་བའོ། །དཔྲལ་བར་བཅུ་དྲུག་ལ་གཉིས་ནི་སྟོང་པ་ཡིན་ལ། བཅུ་བཞི་ནི་ཟླ་བའི་རྐང་པ་སྟེ་འབྱུང་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཆུ་སྲང་དྲུག་ཅུ་དབྱུ་གུ་གཅིག་།དབྱུ་གུ་དྲུག་ ཅུ་ཉིན་ཞག་གཅིག་།དྲུག་ཅུ་དྲུག་ཅུས་བསྒྱུར་བའི་ཆུ་སྲང་སྟོང་ཕྲག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ལུས་ལ་ཡོད་དོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་ཉི་མ་ནི་ལོ་གཅིག་གིས་ཁྱིམ་བཅུ་གཉིས་འཁོར་རོ། །ལུས་ལ་ལྟེ་བའི་རྩ་བཅུ་གཉིས་ལ་ཉིན་ཞག་གཅིག་གིས་སོ། །ཟླ་བ་གཅིག་ལ་དབྱུ་གུ་བརྒྱ་ཕྲག་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱིས་འཕོ་བ་གཅིག གོ།ལུས་ཀྱི་སྣ་བུག་གཅིག་ལ་དབུགས་བརྒྱ་ཕྲག་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱིས་འཕོ་བ་གཅིག་གོ། །ཞག་མང་ཉུང་ལྟར་དབུགས་མང་ཉུང་གིས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
骨头是在十一日和十二日。骨髓是在十三日和十四日。十六分之一是在满月日。从地生者为胎生，内为毛发等。从风生者为卵生，内为虱子等。从水生者为湿生，内为虫类等。从火生者为种子生，内为种子本身。从空生者为化生，内为微细心。
在外，初一等每五日分别称为喜悦、善妙、胜利、空性、圆满，在内则以白分、黑分的方式，从仲春月开始，左手小指尖端等三节共十五节为白分，即从空等依次排列。右手拇指根部等节依次为地等是黑分。如是第二月的日数对应脚趾的诸节。依此类推，一年轮转六次。
心轮东瓣为日。火位为月。南方为火星。乐位为罗睺。西方为木星。风位为金星。北方为土星。东北方空行母受用之半为土星。另半为罗睺。行星有七，第八为空行母受用。在土星日第一时辰的一半为空。脐轮四处为空，六十处有六十轮转。额头十六处中二处为空，十四处为月足，即诸大种等。
六十水滴为一刻，六十刻为一昼夜，六十乘六十的水滴，身中有三十六万。在外，太阳一年转十二宫。在身，脐轮十二脉一昼夜转一周。一月中一千八百刻为一转。身体一个鼻孔中一千八百息为一转。日数多少随呼吸多少而定。

 །ཕྱི་རོལ་དུ་ཉི་མས་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ནི་ཞག་དྲུག་གི་དབྱུ་གུ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའོ། །སྣ་བུག་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ གི་ལོངས་སྤྱོད་ནི་དབུགས་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའོ།།སྣ་བུག་རེ་རེ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་རྒྱུ་སྟེ་དབྱུ་གུ་ལྔས་སོ། །སྣ་བུག་གཉི་གར་འོག་ཏུ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། གཡོན་དུ་ཆུའི་དང་། གཡས་སུ་མེའི་དང་། སྟེང་དུ་རླུང་གི་དང་། དབུས་སུ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །མཉམ་པར་རྒྱུ་བ་ནི་གཉི་ག་ ལས་སོ།།དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེ་ལ་དབུགས་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་སྟེ། དེ་ལ་ཐ་མར་བཅུ་གཅིག་བཞི་ཆ་དབུ་མར་མཉམ་པར་རྒྱུའོ། །སྣ་བུག་གཡོན་ནས་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པ་དང་། གཡས་ནས་ལ་སོགས་པ་ནི་རིམ་པས་རྒྱུ་བའོ། །གཡོན་ནས་ནམ་མཁའ་ལྷ་ནི་སྒྲ་གཅན་ནོ། །གཡས་སུ་དུས་ མེའོ།།དེ་བཞིན་དུ་རླུང་ལ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའོ། །མེ་ལ་ལག་པ་དང་མིག་དམར་རོ། །ཆུ་ལ་པ་བ་སངས་དང་ཕུར་བུའོ། །ས་ལ་མཇུག་རིངས་དང་སྤེན་པའོ། །རྐྱང་མ་ནི་ས་བོན་རྒྱུ་བའོ། །རོ་མ་ནི་ཁྲག་རྒྱུ་བའོ། །ལྟེ་བའི་ནང་དུ་རྩེ་འདབ་པ་བཞི་དང་། །དེའི་ཕྱིར་བརྒྱད་དང་། དེའི་ཕྱིར་བཅུ་གཉིས་དང་། དེའི་ཕྱིར་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའོ། །ལྟེ་བའི་སྟེང་དུ་སོར་ཕྱེད་དང་བཅུ་གསུམ་ན་སྙིང་གར་རྩ་འདབ་བརྒྱད་དང་། འདིར་འཕོ་བ་ནི་ཐུན་རེ་རེར་དབྱུ་གུ་ཕྱེད་དང་བརྒྱད་ཀྱིས་དབུགས་བརྒྱ་ཕྲག་ཉེར་བདུན་གྱིས་སོ། །སྲོག་རླུང་ནི་སྣ་བུག་བྱེད་གཡས་ནས་གྱེན་དུ་རྒྱུའོ། །ཐུར་སེལ་ནི་གཡོན་ནས་འོག་ཏུ་རྒྱུའོ། ། ཤར་དུ་སྣང་མའི་རྩ་ལ་མཉམ་གནས་སོ། །མེར་གླང་ཆེན་གྱི་རྩ་ལ་གྱེན་དུ་རྒྱུའོ། །ལྷོར་དམར་སེར་གྱི་རྩ་ལ་ཁྱབ་བྱེད་དོ། །བདེན་བྲལ་དུ་རྒྱལ་གྱི་རྩ་ལ་ཀླུའོ། །ནུབ་ཏུ་རྒྱལ་བའི་རྩ་ལ་རུས་སྦལ་ལོ། །རླུང་དུ་སྐུའི་རྩ་ལ་རྩངས་པའོ། །བྱང་དུ་ལུག་གི་རྩ་ལ་ལྷ་སྦྱིན་ནོ། །དབང་ལྡན་དུ་ཀུ་ཧའི་རྩ་ལ་ནོར རྒྱལ་ལོ།།དབུས་མ་ལ་སྲོག་སྟེ་སྐྱེ་བོ་ཀུན་ལ་སྦྱོར། ཐུར་སེལ་ནི་དུང་ཅན་མ་ལའོ། །གཡས་གཡོན་གྱི་སྲོག་རླུང་གིས་སྟོབས་སྐྱེད་དོ། །ཐུར་སེལ་ནི་བཟའ་བཏུང་འོག་ཏུ་འཁྱེར་རོ། །མཉམ་གནས་ནི་རོ་མཉམ་པར་བྱེད་དོ། །གྱེན་རྒྱུ་ལུས་གཡོ་བར་བྱེད་པ་དང་། ཁས་གླུ་དང་དགོད་པ་ལ་སོགས་པ་ དང་།ལག་པ་དང་རྐང་པས་གར་དང་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱེད་དོ། །ཁྱབ་བྱེད་ནི་ཆུ་ལ་སོགས་པའི་དབང་གིས་ལུས་ལ་ནད་བྱེད་དོ། །ཀླུ་ཡིས་སྒྲེགས་པར་བྱེད་དོ། །རུས་སྦལ་གྱིས་རྐང་ལག་སྐུམ་པར་བྱེད་དོ།

我来为您翻译这段藏文:
外在的太阳运行一个轮圈需要三百六十刻度的六天。鼻孔中一个轮圈的运行是三百六十息。每个鼻孔运行五个轮圈，即五个刻度。两个鼻孔中，下方是地轮，左边是水轮，右边是火轮，上方是风轮，中央是空轮。平等运行是从两边。每个轮圈有三百六十息，其中最后十一又四分之一在中脉平等运行。从左鼻孔运行空等，从右鼻孔等是依次运行。左边空天神是罗睺。右边时节是火。同样，风中有月亮和太阳。火中有手宿和火星。水中有金星和木星。地中有计都和土星。左脉是种子运行。右脉是血液运行。
脐轮内有四瓣，其外有八瓣，再外有十二瓣，最外有六十四瓣。脐轮上方十三指半处是心轮八瓣，这里的转变是每个时段以七个半刻度运行二千七百息。生命气从右鼻孔向上运行。下行气从左鼻孔向下运行。东方明亮脉中是平住气。火方大象脉中是上行气。南方红黄脉中是遍行气。西南方胜脉中是龙气。西方胜利脉中是龟气。西北方身脉中是僵气。北方羊脉中是提婆达多。东北方俱诃脉中是财胜。中脉是生命，与一切众生相应。下行气在白螺脉中。左右的生命气增长力量。下行气将饮食向下带。平住气使味道平均。上行气使身体运动，口中唱歌欢笑等，手脚跳舞行走等。遍行气因水等的力量在身体中造病。龙气使人打嗝。龟气使手脚收缩。

 །རྩངས་པས་འཁྲུག་པ་དང་ཁྲོ་བར་བྱེད་དོ། །ལྷ་སྦྱིན་གྱིས་གཡལ་བར་བྱེད་དོ། ། ནོར་རྒྱལ་གྱིས་ནི་ཤི་བའི་ལུས་ཀྱང་མི་འདོར་བའོ། །རྩ་བརྒྱད་པོ་འདི་དག་ནི་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་པ་བདག་གི་རང་བཞིན་ཏེ་ཐུན་རྒྱུ་བའོ། །སྙིང་གི་སྟེང་དུ་སོར་ཕྱེད་དང་བཅུ་གསུམ་གྱི་མཐར་མགུལ་པ་ལ་འདབ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཏེ། བཞི་མི་རྒྱུ་བའོ། །གཟའ་དང་བཅས་པའི་སྐར་མའི འཁོར་ལོ་སྟེ།དབྱུ་གུ་དྲུག་ཅུ་ལས་དབྱུག་པ་ལ་སོགས་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་བགོས་པས་ཐོབ་པ་དེ་དབྱུ་གུ་གཉིས་དང་ཆུ་སྲང་བརྒྱད་དེ་འདབ་མ་རེ་རེ་ལའོ། །མགུལ་པ་ནས་སོར་ཕྱེད་གང་བཅུ་གསུམ་ནས་དཔྲལ་པ་སྟེ། དབུས་སུ་ཨ་དཀར་པོ་སྟེ་ཨ་ལ་སོགས་པ་བཅུ་དྲུག་གིས་བསྐོར་བའོ། ། འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་ལས་འདབ་མ་གཉིས་དོར་ནས་ཟླ་བའི་རྐང་པ་བཅུ་བཞིས་དབྱུ་གུ་དྲུག་ཅུ་ལ་བགོས་པས་ཐོབ་པ་དབྱུ་གུ་བཞི་དང་ཆུ་སྲང་བཅུ་བདུན་འདབ་མ་རེ་རེ་ནས་རྒྱུའོ། །དེ་ནས་ཚེས་གཅིག་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་སོར་བཞི་པའི་སྟེང་དུ་སྤྱི་གཙུག་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་ཐུན་མཚམས་བཞི་སྟེ། ། སྟོང་པ་དང་ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །གསང་གནས་སུ་འདབ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་གྱི་བཅུ་དྲུག་ལ་དབྱངས་ཡིག་རྣམས་སོ། །དེའི་ནང་བཅུ་ནི་ཕུང་པོ་དང་། ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །དེའི་ནང་དུ་དྲུག་སྟེ་སྟོང་པའོ། །འཁོར་ལ་དྲུག་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་གོ། །འདིར དབུ་མ་མ་བགྲངས་སོ།།དབུགས་ནི་ལྟེ་བ་དང་། སྙིང་ག་དང་། མགུལ་པ་དང་། དཔྲལ་བ་དང་། སྤྱི་གཙུག་དང་། སྣ་བུག་དང་། དབྱུ་གུ་དང་། སྐར་མ་དང་། ཚེས་དང་། ཐུན་མཚམས་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ལྔས་འབིགས་ནས་དམིགས་མེད་པ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་མཐའ་དང་བཅུ་དྲུག་།གཉིས་ ཀྱི་མཐའ་དང་དྲུག་གི་མཐར་རྒྱུའོ།།དེ་ནས་ལྡོག་གོ། །གང་གི་ཚེ་ཕྱི་རོལ་དུ་ཐུང་བ་སོར་བཅུ་གཉིས་སུ་རྒྱུ་བ་དེའི་ཚེ་ལྟེ་བའི་འོག་ཏུ་སོར་བཞི་རྒྱུའོ། །རྐང་པ་གཡོན་པའི་ཚིགས་གསུམ་ལ་འཁོར་ལོ་གསུམ་སྟེ། ཟླ་བའི་ཚེས་ཀྱི་གྲངས་ཀྱིས་ལྷ་སུམ་ཅུ་སྟ་སའི་ཁམས་ལ་སྙིང་སྟོབས་ལ་སོགས་པའི་ དབྱེ་བས་སོ།།རྐང་པ་གཡས་པ་ཆུ་ཁམས་དང་། ལག་པ་གཡོན་པ་མེའི་ཁམས་དང་། ལག་པ་གཡས་པ་རླུང་གི་ཁམས་ཏེ་ལོ་གཅིག་ལ་བཅུ་གཉིས་སོ། །གཡོན་དང་གཡས་པའི་ལག་པ་དང་རྐང་པའི་སོར་མོ་རྣམས་ནི་ས་ལ་སོགས་པའོ། །སོར་མོའི་ཚིགས་ གསུམ་ནི་སྙིང་སྟོབས་ལ་སོགས་པའོ།།མཐེ་བོང་སའོ། །སྡིགས་མཛུབ་ཆུའོ། །གུང་མོ་མེའོ།

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
扎巴会制造混乱和愤怒。天授会打哈欠。财胜甚至不会抛弃死去的身体。这八根脉是帝释天等方位的自性，是时分运行的。
在心脏上方十三指半处到喉部有三十二瓣，其中四瓣不运行。带有行星的星宿轮，六十支中以杖等二十八分配所得的是两支和八水秤，每一瓣都如此。
从喉部十三指半处到额头，中央是白色的阿字(अ, a)，由十六字母环绕。十六瓣中去除两瓣后，以十四个月足分配六十支所得的四支和十七水秤，每一瓣都在运行。然后是初一等日期。
再上四指处是顶轮四瓣莲花，是四个时分，具有空性、极空性等的自性。在密处有三十二瓣，外围十六瓣是元音字母。其内十瓣是蕴和界的自性。其内六瓣是空性。周围有六百五十六。这里未计算中脉。
气息从脐轮、心轮、喉轮、额轮、顶轮、鼻孔、支分、星宿、日期、时分和五个坛城穿过，经过无缘十二边际、十六二边际和六边际而运行。然后返回。当外在短气运行十二指时，脐下运行四指。
左脚三节有三轮，以月相数目分配三十六天界，依据勇气等差别。右脚是水界，左手是火界，右手是风界，一年有十二个。左右手脚的手指是地等。手指三节是勇气等。拇指是地。食指是水。中指是火。

 །མིང་མེད་རླུང་ངོ་། །མཐེའུ་ཆུང་ནི་ནམ་མཁའོ། །སྐྲ་དང་བ་སྤུ་བྱེ་བ་ཕྱེད་དང་བཞི་ནི་ནམ་མཁའོ། །མའི་ཁྲག་གིས་གསུམ་སྟེ། པགས་པ་དང་། ཤ་དང་ཁྲག་གོ། །སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ རིགས་ནི་གསུམ་སྟེ་ལྟེ་བར་འཁོར་ལོའི་རིགས་དང་།མགུལ་པར་རིན་ཆེན་དང་། གསང་བར་གྲི་གུག་གོ། །ཕའི་ས་བོན་གྱིས་གསུམ་སྟེང་རུས་པ་དང་། རྐང་མར་དང་། རྒྱུས་པའོ། །རིགས་ཀྱང་གསུམ་སྟེ། དཔྲལ་བར་པདྨ་དང་། སྙིང་གར་རལ་གྲི་དང་། སྤྱི་གཙུག་ཏུ་རྡོ་རྗེའོ། །མངལ་ དུ་ཟླ་བ་གཅིག་གི་བར་དུ་འབྱུང་བ་ལྔར་གྱུར་པའི་ལས་ས་བོན་འཕེལ་ལོ།།ཟླ་བ་གཅིག་གི་རྗེས་སུ་དེའི་མྱུ་གུ་སྙིང་གར་སྲོག་ལ་སོགས་པའི་གནས་ཕྲ་མོ་བཅུའོ། །ལྟེ་བར་དྲུག་ཅུ་བཞི་དང་དེའི་ནང་དུ་འཕོ་བའི་རྩ་ནི་བཅུ་གཉིས་སོ། །དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་འདི་དག་ལག་པ་དང་རྐང་པ་དང་ཁའི་ གནས་དང་བྱེད་པའི་སྟེང་དུ་སོང་སྟེ།ཟླ་བ་གཉིས་ཚང་ནས་ལག་པ་ལ་སོགས་པ་ཅུང་ཟད་འབྱུང་ངོ་། །རུས་སྦལ་གྱི་གནས་སྐབས་སུ་འབུར་ལྔ་སྟེ་ལག་པ་གཉིས་དང་རྐང་པ་གཉིས་དང་མགུལ་བར་མགོ་བོ་རྐང་ལག་གི་ཚིགས་དྲུག་ལ་རྩ་ཕྲ་མོ་རྣམས་སོ། །ཟླ་བ་བཞི་ཚད་ནས་མགྲིན་པར་ ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་རྩ་རྣམས་སོ།།ཟླ་བ་ལྔ་ལ་ཕག་གི་སྐབས་སུ་ཤ་ལ་བརྟེན་ནས་རུས་པ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་དང་། དེའི་ཚིགས་ཀྱང་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའོ། །ཁྲག་དང་བདེ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚོར་བ་དང་། ཟླ་བ་དྲུག་ལ་མངོན་ཤེས་ཀྱིས་མ་ཆགས་པར་བྱེད། སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལ་རྨོངས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལམ་ལ་བསྟོད། །ཟླ་བ་བདུན་གྱིས་སྨིན་མ་དང་སྐྲ་དང་ཁ་སྤུ་དང་མིག་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་མཆེད་ཚང་བའོ། །མངལ་གྱི་ཟླ་བའི་གཏིང་ལ་ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་རྩ་བརྒྱ་ཕྲག་གཉིས་གཉིས་དང་། །གནད་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་དང་། རྐང་མར་དང་། ལྕེ་སྲ་བའོ། །བརྒྱད་པ་ལ་བཤང བ་དང་གཅི་བའོ།།དགུ་དང་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་བར་སྐྱེ་བའི་དུས་སུ་མིའི་སེང་གེ་སྟེ། སྐྱེ་གནས་ཀྱིས་བསྡམས་པས་སྡུག་བསྔལ་མི་བཟད་པར་འགྱུར་རོ། །བཅུ་དྲུག་གི་བར་ཤིང་རྟ་བཅུ་པའི་བུའོ། །སྐྲ་དཀར་གྱི་བར་ཁྱབ་འཇུག་གོ། །རྒས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་སོ། །འཆི་བའི་ཚེ་ཚངས་པ་ ཅན་ཏེ་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་ལ་སོགས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་རོ་གཅིག་ཏུ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ནི་ཞར་ལས་བྱུང་བའོ། །ད་ནི་སྐབས་སུ་བབ་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ལུས་ལ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ནི་རུས་པ་དང་ཤའོ། །ཆུ་དང་ཁྲག་གོ། །མེ་དང་གཅི་བའོ། །རླུང་དང་བཤང་བའོ། །ཟླ་མཚན་དང་ ས་བོན་ནོ།།སྒྲ་དང་རྣ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
无名是风。小指是虚空。毛发和汗毛四亿半是虚空。母血有三种，即皮肤、肉和血。身等种类有三种，即脐轮种类、颈部珍宝和密处钩刀。父精有三种，即骨骼、骨髓和筋脉。种类也有三种，即额部莲花、心间宝剑和头顶金刚。
在胎中第一个月期间，五大种子增长。一个月后，其芽在心间等十处微细之处生长。脐轮有六十四脉，其中转移脉有十二。这六十四脉延伸至手、脚、口的位置和作用处，两个月后手等略微形成。
在龟状阶段有五个突起，即两手、两脚和颈部头部，手脚六个关节有细脉。四个月时，喉部有受用脉。五个月时，在猪阶段，依肉而有三百六十骨和三百六十关节。有血液和快乐等感受，六个月时以神通而不执著，迷惑于轮回苦，赞叹佛道。
七个月时，眉毛、头发、胡须和眼等感官具足。在胎月深处，每日各有二百脉和三百六十要穴，以及骨髓和坚硬的舌。八月时有大小便。从九月到十二月是分娩时期，称为人中狮子，因产道束缚而有难忍之苦。
直至十六岁为十车之子。至白发时期为遍入。老年是佛。死时为梵天，因为使蕴界等融入空性一味之故。这是附带所说。
现在说正题。身体中的智慧和方便是骨和肉。水和血。火和小便。风和大便。月经和精子。声音和耳朵。

 །དྲི་དང་སྣའོ། །གཟུགས་དང་མིག་གོ། །རོ་དང་ལྕེའོ། །རེག་བྱ་དང་ལུས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་ཁམས་དང་ཡིད་དོ། །བཤད་པ་འབབ་པ་དང་བཤང་ལམ་མོ། །འགྲོ་བ་དང་རྐང་བའོ། །འཛིན་པ་དང་ལག་པའོ། །སྨྲ་བ་དང་ངག་གོ། །བྱང་སེམས་ མཉམ་པ་དང་ལྷའི་དབང་པོའོ།།བྷ་ག་དང་ལིངྒའོ། །ས་བོན་མཉམ་པ་དང་དུང་ཅན་མའོ། །ས་ལ་སོགས་པ་དང་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །འདིར་རྩའི་གཙོ་བོ་གསུམ་སྟེ་གཡོན་དུ་རྐྱང་མ་ཟླ་བ་རྒྱུ་བའོ། །གཡས་སུ་རོ་མ་ཉི་མ་རྒྱུ་བའོ། །དབུས་སུ་དབུ་མ་སྒྲ་གཅན་རྒྱུ་བའོ། ། སྣ་བུག་གཉིས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་ལྔ་སྟེ་དེ་ལ་གཡོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་པོ་ལ་དབུགས་སུམ་བརྒྱ་ཞེས་བརྒྱད་དང་ཞེ་གསུམ་སོར་བཅུ་དྲུག་ཕྱི་རོལ་དུ་རྒྱུ་བའོ། །འདི་སྒྲ་གཅན་དང་མི་བསྐྱོད་པའོ། །སྟེང་དུ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པ་ལ་དབུགས་སུམ་བརྒྱ་ཞེ བརྒྱད་དང་ཞེ་གསུམ་སོར་བཅོ་ལྔ་རྒྱུ་བའོ།།འདི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་ཟླ་བའོ། །ལྷོར་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་པ་ལ་དབུགས་སུམ་བརྒྱ་ཞེས་བརྒྱད་དང་ཞེ་གསུམ་སོར་བཅུ་བཞི་རྒྱུའོ། །འདི་རིན་འབྱུང་དང་ལག་པའོ། །བྱང་དུ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་པ་ལ་དབུགས་སུམ་བརྒྱ་ཞེ་བརྒྱད་དང་ཞེ་ གསུམ་སོར་བཅུ་གསུམ་རྒྱུའོ།།འདི་འོད་དཔག་མེད་དང་པ་བ་སངས་སོ། །འོག་ཏུ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་བ་ལ་དབུགས་སུམ་བརྒྱ་ཞེ་བརྒྱད་དང་ཞེ་གསུམ་སོར་བཅུ་གཉིས་རྒྱུའོ། །འདི་རྣམ་སྣང་དང་མཇུག་རིངས་སོ། །དབུགས་འདི་ནས་འཕོས་ནས་གཡས་པའི་འོག་ཏུ་སའི་དཀྱིལ་ འཁོར་དང་པོར་དབུགས་སུམ་བརྒྱ་ཞེ་བརྒྱད་དང་ཞེ་གསུམ་སོར་བཅུ་གཉིས་རྒྱུའོ།།འདི་སྤྱན་མ་དང་སྤེན་པའོ། །བྱང་དུ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པ་ལ་དབུགས་སུམ་བརྒྱ་དང་ཞེ་བརྒྱད་དང་ཞེ་གསུམ་སོར་བཅུ་གསུམ་རྒྱུའོ། །མཱ་མ་ཀཱི་དང་ཕུར་བུའོ། །གཡས་སུ་མེའི་ དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་པ་ལ་དབུགས་སུམ་བརྒྱ་ཞེ་བརྒྱད་དང་ཞེ་གསུམ་སོར་བཅུ་བཞི་རྒྱུའོ།།གོས་དཀར་མོ་དང་མིག་དམར་རོ། །སྟེང་དུ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་པ་ལ་དབུགས་སུམ་བརྒྱ་ཞེ་བརྒྱད་དང་ཞེ་གསུམ་སོར་བཅོ་ལྔ་རྒྱུའོ། །སྒྲོལ་མ་དང་ཉི་མའོ། །དབུས་སུ་ནམ་མཁའི་ དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་པ་ལ་དབུགས་སུམ་བརྒྱ་ཞེ་བརྒྱད་དང་ཞེ་གསུམ་སོར་བཅུ་དྲུག་རྒྱུའོ།།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་དང་དུས་ཀྱི་མེའོ། །དབུགས་ཀྱི་གྲངས་དང་ཞེ་གསུམ་པོ་ཐམས་ཅད་དང་པོ་ལྟར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
香与鼻，色与眼，味与舌，触与身，法界与意，排泄与肛门，行走与足，执持与手，言语与口，菩提心平等与帝释天，女阴与男根，平等种子与持螺女。地等与色蕴等。
此处有三条主要脉：左边是左脉，月亮运行；右边是右脉，太阳运行；中间是中脉，罗睺运行。
两个鼻孔各有五轮，其中左边轮中：第一空轮的气息运行三百四十三度，向外十六指。这是罗睺和不动佛。上方第二风轮的气息运行三百四十三度，十五指。这是不空成就佛和月亮。南方第三火轮的气息运行三百四十三度，十四指。这是宝生佛和火星。北方第四水轮的气息运行三百四十三度，十三指。这是无量光佛和金星。下方第五地轮的气息运行三百四十三度，十二指。这是毗卢遮那佛和土星。
气息转移到右边下方第一地轮时运行三百四十三度，十二指。这是白度母和土星。北方第二水轮的气息运行三百四十三度，十三指。这是摩摩基和木星。右方第三火轮的气息运行三百四十三度，十四指。这是白衣母和火星。上方第四风轮的气息运行三百四十三度，十五指。这是度母和太阳。中央第五空轮的气息运行三百四十三度，十六指。这是金刚界自在母和时火。所有气息数量和四十三度都如第一轮所述。

 །དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེའི་འཕོ་བ་ལ་དབུ་མར་མཉམ་པར་རྒྱུ་བའི་དབུགས་བཅུ་གཅིག་དང་། བཞི་ཆའོ། །གཡོན་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔས་ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་དང་བཞི་ཆ་གཅིག་གོ། །གཡས་པ་ལ་ཡང་ང་དྲུག་དང་བཞི་ཆ་གཅིག་གོ། །འཕོ་བ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་དབུགས་དྲུག་བརྒྱ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔའོ། །ཉིན་ཞག་གཅིག་ལ་དབུ་མར་རྒྱུ་བ་དང་བཅས་པ་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱར་རྒྱུ་བའོ། །དེ་ལྟར རང་བཞིན་དུ་རྒྱུ་བ་ལ་ཉི་མར་མི་ཤིས་པ་འབྱུང་སྟེ།སྣ་བུག་གཡས་པ་ན་ཉི་མ་ལྔ་བ་ལ་བར་མེད་པར་རྒྱུ་བ་ན་ཚེ་ལོ་གསུམ་ལྷག་མར་ཡོད་དེ། ཚེས་བཅུ་པ་ལ་རྒྱུན་དུ་རྒྱུ་ན་ལོ་གཉིས་སོ། །ཚེས་བཅོ་ལྔ་ལ་རྒྱུན་དུ་རྒྱུ་ན་ལོ་གཅིག་གོ། །ཚེས་ཉི་ཤུ་ལ་རྒྱུན་དུ་རྒྱུ་ན་ཟླ་བ་དྲུག་གོ། །ཚེས་ཉི་ ཤུ་ལྔ་ལ་རྒྱུ་ན་ཟླ་བ་གསུམ་མོ།།ཚེས་ཉི་ཤུ་དྲུག་ལ་རྒྱུ་ན་ཟླ་བ་གཉིས་སོ། །ཚེས་ཉི་ཤུ་བདུན་ལ་རྒྱུན་ཟླ་པ་གཅིག་གོ། །ཉེར་བརྒྱད་ལ་རྒྱུ་ན་ཞག་བཅོ་ལྔའོ། །ཉེར་དགུ་ལ་རྒྱུ་ན་ཞག་བཅུ་པའོ། །སུམ་ཅུ་པ་ལ་རྒྱུན་ཞག་ལྔའོ། །སོ་གཅིག་པ་ལ་རྒྱུ་ན་ཞག་གསུམ་མོ། །སོ་གཉིས་པ་ལ་རྒྱུ་ ན་ཞག་གཉིས་སོ།།སོ་གསུམ་པ་ལ་རྒྱུན་ཞག་གཅིག་གོ། །ཟླ་བའི་མི་ཤིས་པ་བརྗོད་དེ་ཚེ་ལོ་གསུམ་ཡོད་པའི་སྣ་བུག་གཡོན་པ་ན་མི་ཤིས་པ་ཞག་གཅིག་དེས་མཚང་བའི་ཟླ་བ་གཉིས་རང་བཞིན་དུ་རྒྱུའོ། །མི་ཤིས་པ་ཞག་གཉིས་དེས་མ་ཚང་བ་རང་བཞིན་ཟླ་བ་གཉིས་ནི་ཁྱིམ་དང་པོར་རོ། ། གཉིས་པ་ལ་ཚེས་ལྷག་མ་ཟླ་བ་སུམ་ཅུ་སྟེ་མི་ཤིས་པ་ཞག་བཞི་དེས་མ་ཚང་བ་ཟླ་བ་གཅིག་མི་ཤིས་པ་ཞག་ལྔ་རང་བཞིན་ཉེར་ལྔའོ། །མི་ཤིས་པ་ཞག་དྲུག་རང་བཞིན་ཉེར་བཞིའོ། །གསུམ་པ་ལ་མི་ཤིས་པ་ཞག་བདུན་རང་བཞིན་ཞག་ཉེར་གསུམ་མོ། །མི་ཤིས་པ་ཞག་བརྒྱད་རང་བཞིན་ཞག ཉེར་གཉིས་སོ།།མི་ཤིས་པ་ཞག་དགུ་རང་བཞིན་ཉེར་གཅིག་གོ། །བཞི་པ་ལ་མི་ཤིས་པ་ཞག་བཅུ་རང་བཞིན་ཉི་ཤུའོ། །མི་ཤིས་པ་བཅུ་གཅིག་པས་རང་བཞིན་བཅུ་དགུ། མི་ཤིས་པ་བཅུ་གཉིས་པས་རང་བཞིན་བཅོ་བརྒྱད་དོ། །ལྔ་པ་ལ་མི་ཤིས་པ་བཅུ་གསུམ་རང་བཞིན་བཅུ་ བདུན་ནོ།།མི་ཤིས་པ་བཅུ་བཞི་རང་བཞིན་བཅུ་དྲུག་གོ། །མི་ཤིས་པ་བཅོ་ལྔ་རང་བཞིན་བཅོ་ལྔའོ། །དྲུག་པ་ལ་མི་ཤིས་པ་བཅུ་དྲུག་རང་བཞིན་བཅུ་བཞིའོ། །མི་ཤིས་པ་བཅུ་དྲུག་རང་བཞིན་བཅུ་བཞིའོ། །མི་ཤིས་པ་བཅུ་བདུན་རང་བཞིན་བཅུ་གསུམ་མོ། །མི་ཤིས་པ་བཅོ་བརྒྱད་རང་ བཞིན་བཅུ་གཉིས་སོ།།བདུན་པ་ལ་མི་ཤིས་པ་བཅུ་དགུ་རང་བཞིན་བཅུ་གཅིག་གོ། །མི་ཤིས་པ་ཉི་ཤུ་རང་བཞིན་བཅུའོ།

这是藏文的中文翻译：
每个轮次的转换中，中脉运行十一又四分之一个呼吸。左脉五个轮次运行五十六又四分之一。右脉也是五十六又四分之一。十二个转换共有六百七十五个呼吸。一昼夜中，包括中脉运行在内共有二万一千六百次运行。
如此自然运行时会出现不吉祥：右鼻孔在初五日不间断运行时，寿命还剩三年；在初十日持续运行时剩两年；在十五日持续运行时剩一年；在二十日持续运行时剩六个月；在二十五日运行时剩三个月；在二十六日运行时剩两个月；在二十七日运行时剩一个月；在二十八日运行时剩十五天；在二十九日运行时剩十天；在三十日运行时剩五天；在三十一日运行时剩三天；在三十二日运行时剩两天；在三十三日运行时剩一天。
现在讲述月亮的不吉祥：对于寿命还剩三年者，左鼻孔有一天不吉祥，此后自然运行两个月。不吉祥两天后自然运行两个月是在第一宫。第二宫中剩余三十天，不吉祥四天后自然运行一个月；不吉祥五天后自然运行二十五天；不吉祥六天后自然运行二十四天。第三宫中不吉祥七天后自然运行二十三天；不吉祥八天后自然运行二十二天；不吉祥九天后自然运行二十一天。第四宫中不吉祥十天后自然运行二十天；不吉祥十一天后自然运行十九天；不吉祥十二天后自然运行十八天。第五宫中不吉祥十三天后自然运行十七天；不吉祥十四天后自然运行十六天；不吉祥十五天后自然运行十五天。第六宫中不吉祥十六天后自然运行十四天；不吉祥十七天后自然运行十三天；不吉祥十八天后自然运行十二天。第七宫中不吉祥十九天后自然运行十一天；不吉祥二十天后自然运行十天。

 །མི་འདོད་པ་ཉེར་གཅིག་རང་བཞིན་དགུའོ། །བརྒྱད་པ་ལ་མི་འདོད་པ་ཉེར་བཞི་རང་བཞིན་དྲུག་དང་ཟླ་བ་གཉིས་སོ། །དགུ་པ་ལ་མི་འདོད་པ་ཉེར་བདུན་ རང་བཞིན་ཞག་གསུམ་དང་ཟླ་བ་གཉིས་སོ།།བཅུ་པ་ལ་མི་འདོད་པ་སུམ་ཅུ་རང་བཞིན་ཟླ་བ་གཉིས་སོ། །བཅུ་གཅིག་པ་ལ་མི་འདོད་པ་སོ་གསུམ་རང་བཞིན་ཉེར་བདུན་དང་ཟླ་བ་གཅིག་།འདབ་མ་བཅུ་གཉིས་པ་ལ་ཐོག་མའི་ལྷག་མ་ཟླ་བ་གསུམ་གྱི་ཐ་མའི་ཞག་གསུམ་ལས་ཞག་ གཉིས་སྣ་བུག་གཡས་པ་ནས་རྒྱུ་སྟེ་གཅིག་ནི་དབུ་མར་རྒྱུའོ།།འདབ་མ་དང་པོ་ལ་ཟླ་བ་དྲུག་ཟད་དེ་ལྷག་མའི་འདབ་མ་རྣམས་སུ་གསུམ་མོ། །ནད་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁམས་སྙོམས་པ་ཡིན་ལ། མི་སྙོམས་པའི་ཚེ་སྲོག་མི་སྙོམས་པས་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་སྐྱོན་གྱིས་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆིའོ། ། དེ་བས་ས་བོན་དང་ཟླ་མཚན་གྱི་ཆོས་ཅན་ཟླ་བ་དང་། ཉི་མས་སྲོག་རྩོལ་གང་བར་བྱས་ལ་འཆི་བ་བསླུ་བར་བྱའོ། །ཉི་མའི་འཆི་ལྟས་ལ་ཚེས་ལ་སོགས་པ་བཤད་པས། །ད་ནི་འདིར་མ་བཤད་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཉིན་ཕྱེད་དང་ཉིན་གཅིག་དང་ཉིན་ཞག་གཅིག་དང་ཉིན་ཞག་གཉིས དང་གསུམ་དང་བཞིར་ཐུག་པ་སྣ་བུག་གཡས་པ་ལ་རྒྱུ་ན་དེ་ལ་ཚེ་ལོ་ནི་བཅུ་བཞི་དང་བཅུ་གཉིས་དང་བཅུ་དང་བརྒྱད་དང་དྲུག་དང་བཞི་ལྷག་མའོ།།ཞག་ལྔ་ནས་ཉེར་ལྔའི་བར་དུ་མ་བཤད་པ་བཅུ་དྲུག་བཤད་དེ། དྲུག་བདུན་བརྒྱད་དགུ་རིམ་པར་རྒྱུ་ན་ཚེ་ལོ་གསུམ་ ལས་ཉིན་ཞག་ཉེར་བཞི་དང་ཞེ་བརྒྱད་དང་དོན་གཉིས་དང་གོ་དྲུག་རེ་འབྲིའོ།།ཉིན་ཞག་བཅུ་གཅིག་དང་བཅུ་གཉིས་དང་བཅུ་གསུམ་དང་བཅུ་བཞི་རྒྱུ་ན་ཚེ་ལོ་གཉིས་ལས་ཞག་ཉེར་བཞི་དང་ཞེ་བརྒྱད་དང་དོན་གཉིས་དང་གོ་དྲུག་དང་དགུ་བྲིའོ། །ཞག་བཅུ་དྲུག་བཅུ་བདུན་བཅོ་བརྒྱད་ བཅུ་དགུ་རིམ་པར་རྒྱུ་ན་ཚེ་ལོ་གཅིག་ལས་ཞག་བཅུ་གཉིས་དང་ཉེར་བཞི་དང་སོ་དྲུག་དང་ཞེ་བརྒྱད་དང་གོ་དྲུག་འབྲིའོ།།ཞག་ཉེར་གཅིག་དང་ཉེར་གཉིས་དང་ཉེར་གསུམ་དང་ཉེར་བཞི་རིམ་པས་རྒྱུ་ན་ཚེ་ལོ་ཟླ་བ་དྲུག་ལས་ཞག་དྲུག་དང་བཅུ་གཉིས་དང་བཅོ་བརྒྱད་དང་ཉེར་བཞི་དང་ཞེ་བརྒྱད་ འབྲིའོ།།རྩ་དབུ་མར་ཉིན་ཞག་གཅིག་སྲོག་གི་རླུང་རྒྱུ་བར་མ་ནུས་ན་གཡོན་པའི་འཆི་ལྟས་ལ་དབུགས་གཡས་སུ་འཕོ་བར་བྱའོ། །ཉི་མའི་འཆི་ལྟས་ལ་གཡོན་དུ་འཕོ་བར་བྱའོ། །ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱི་བར་དུ་མཆན་ཁུང་དང་ནུ་མ་གཡས་པ་མནན་ན་གཡོན་དུ་རྒྱུའོ། །མཆན་ཁུང་ དང་ནུ་མ་གཡོན་པ་མནན་ན་གཡས་སུ་རྒྱུའོ།།འཁོར་ལོ་དྲུག་ལ་གནས་པའི་རྩ་དྲུག་གོ།

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
二十一种不悦与九种自性。第八有二十四种不悦、六种自性和两个月。第九有二十七种不悦、三天自性和两个月。第十有三十种不悦和两个月自性。第十一有三十三种不悦、二十七种自性和一个月。
在十二瓣中，初始剩余三个月的最后三天中，有两天气息从右鼻孔运行，一天在中脉运行。在第一瓣中六个月已尽，在其余瓣中为三个月。
对于健康者来说，诸要素是平衡的，当不平衡时，生命力不平衡，因日月的过失而非时而死。因此，对于具有种子和月经之法者，应以日月充满生命气息来避免死亡。
已经解说了日的死兆中的日期等，现在要说明此处未说明的部分。右鼻孔运行半日、一日、一昼夜、二昼夜、三昼夜和四昼夜时，其寿命分别剩余十四年、十二年、十年、八年、六年和四年。
从五天到二十五天之间未说明的十六种情况解说如下：依次运行六、七、八、九天时，从三年寿命中将减去二十四天、四十八天、七十二天和九十六天。运行十一、十二、十三、十四天时，从二年寿命中将减去二十四天、四十八天、七十二天、九十六天和九天。
依次运行十六、十七、十八、十九天时，从一年寿命中将减去十二天、二十四天、三十六天、四十八天和九十六天。依次运行二十一、二十二、二十三、二十四天时，从六个月寿命中将减去六天、十二天、十八天、二十四天和四十八天。
若生命气息一昼夜不能在中脉运行，在左边现死兆时应转至右边，在日的死兆时应转至左边。在半月期间，按压右腋下和右乳时，气息会向左运行；按压左腋下和左乳时，气息会向右运行。
这是安住于六轮中的六脉。

 །གསང་བའི་འཁོར་ལོ་ལས་གསུམ་གྱེན་དུ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་དང་སྒྲ་གཅན་རྒྱུའོ། །གསུམ་འོག་ཏུ་བཤང་བ་དང་གཅི་བ་དང་ས་བོན་དང་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་དང་སྒྲ་གཅན་གྱི་མཇུག་མ་རྒྱུའོ། ། སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་གིས་འཁོར་ལོ་དྲུག་གི་ལྟེ་བར་གནས་པ་ལ་སྲོག་རླུང་འཇུག་པར་བྱས་ནས་མཐའ་གཅིག་ཏུ་འཆི་བ་བསླུའོ། །དབུ་མ་ལ་སྲོག་རླུང་འཇུག་པར་མ་ནུས་ན་འཆི་བ་བསླུ་བར་མི་ནུས་སོ། །ད་ནི་དུས་སུ་འཆི་བ་བཤད་དེ་ཚེ་ལོ་བརྒྱའི་ཉིན་ཞག་ནི་སྟོང་ཕྲག་སུམ་བརྒྱ་སྟེ། འདིར་རྩ་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་སུ་འཆི་བའི་རླུང་འཇུག་པ་ན་འཁོར་ལོ་ལྔའི་རླུང་དྲུག་ཆ་གཅིག་བཞག་སྟེ་འཕོ་བའོ། །ལོ་བརྒྱའི་དྲུག་ཆ་ནི་བཅུ་དྲུག་དང་ཟླ་བ་བརྒྱད་དོ། །འཆི་བའི་རླུང་འཇུག་པའི་རིམ་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ལུས་ལ་དབུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་དབུགས་དྲུག་གོ། ། ཆུ་སྲང་གི་འཁོར་ལོ་ནི་ཆུ་སྲང་དྲུག་ཅུའོ། །དབྱུ་གུའི་འཁོར་ལོ་ནི་དབྱུ་གུ་དྲུག་ཅུའོ། །འཆི་ལྟས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱིས་ཞག་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་དང་བརྒྱད་བཅུའོ། །དུས་སུ་འཆི་བའི་འཁོར་ལོ་ནི་ཞག་བརྒྱ་ཕྲག་བཅུ་གཅིག་དང་ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་སྟེ་དེ་ཡང་ལོ གསུམ་ཞག་ནི་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་དང་བརྒྱད་ཅུ་དང་ཟླ་བ་ཕྱེད་དང་གཉིས་ཀྱིས་ཞེ་ལྔ་དང་མངལ་གྱི་ཟླ་བ་གཅིག་གི་སུམ་ཅུ་དང་ལྟེ་བའི་ཞག་གཅིག་སྟེ་དེ་རྣམས་བསྡུས་པའོ།།འཁོར་ལོ་འདི་དག་ལ་འཆི་བའི་དབུགས་ཀྱི་ཚུལ་དང་ཆུ་སྲང་གི་ཚུལ་དང་དབྱུ་གུའི་ཚུལ་དང་ཉིན་ཞག་གི་ཚུལ་ གྱིས་རིམ་གྱིས་འཇུག་གོ།།གང་ལ་ལོ་བརྒྱ་ཐུབ་པ་འཆི་ལྟས་མེད་པ་དེ་ལ་སྐྱེ་ནས་ལོ་ཕྱེད་གཉིས་ཀྱི་སྣ་བུག་གཉི་གའང་དབུགས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔའི་རང་བཞིན་དུ་རྒྱུའོ། །དེ་ནས་ལོ་ཕྱེད་ཀྱི་མཐར་གཡོན་གྱི་ནམ་མཁར་དབུགས་གཅིག་མི་འདོད་པ་རྒྱུའོ། །དེ་ནས་ལོ་ཕྱེད་བཞིའི་ བར་མི་རྒྱུའོ།།དེ་ནས་ལོ་ཕྱེད་ལྔ་པ་ལ་གཡས་པའི་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དབུགས་གཉིས་མི་འདོད་པར་རྒྱུའོ། །དྲུག་པ་ལ་མི་རྒྱུའོ། །བདུན་པ་ལ་གཡོན་པའི་ནམ་མཁར་དབུགས་གསུམ་མོ། །བརྒྱད་པ་ལ་མི་རྒྱུའོ། །དེ་ལྟར་དགུ་པ་ལ་གཡས་པའི་ས་ལ་དབུགས་བཞིའོ། ། བཅུ་པ་ལ་མི་རྒྱུའོ། །བཅུ་གཅིག་པ་ལ་གཡོན་གྱི་ནམ་མཁར་དབུགས་ལྔའོ། །བཅུ་གཉིས་པ་ལ་མི་རྒྱུའོ། །བཅུ་གསུམ་པའི་གཡས་པའི་ས་ལ་དབུགས་དྲུག་རྒྱུའོ། །བཅུ་བཞི་པ་ལ་མི་རྒྱུའོ།

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
秘密轮中，上行的三种是月亮、太阳和罗睺。下行的三种是大便、小便、精液以及月亮、太阳和罗睺的尾部运行。
通过六支瑜伽，在六轮的中心处引导生命气息，从而一定能够欺骗死亡。如果无法将生命气息引入中脉，就无法欺骗死亡。
现在解释寿命到期时的死亡：百年寿命的日数是三十万日。在此，当死亡之气进入七万二千脉时，五轮之气的六分之一停止而转移。百年的六分之一是十六年零八个月。
死亡之气进入的次序如下：身体的呼吸轮是六次呼吸；水瓶轮是六十水瓶；竹杖轮是六十竹杖；死兆轮是由三个时轮组成的一千一百八十日；适时死亡轮是一千一百五十六日，这也包括三年的一千一百八十日，两个半月的四十五日，胎中一个月的三十日，以及脐轮的一日的总和。
这些轮中，死亡之气以呼吸的方式、水瓶的方式、竹杖的方式和日数的方式逐渐进入。对于能活百年且无死兆者，从出生后两年半内，两鼻孔都以五轮的自性运行气息。此后半年末，左侧空轮中有一次不悦意的气息运行。之后四个半年期间不运行。
到第五个半年时，右侧地轮中有两次不悦意的气息运行。第六期不运行。第七期在左侧空轮中有三次气息。第八期不运行。如是第九期在右侧地轮中有四次气息。第十期不运行。第十一期在左侧空轮中有五次气息。第十二期不运行。第十三期在右侧地轮中运行六次气息。第十四期不运行。

 །དེ་ནས་དབུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་སྟེ། ཆུ་སྲང་གཅིག་གིས་ལོངས་མ་སྤྱད་པའི ཟླ་བ་ཕྱེད་དང་གཉིས་ཀྱིས་མཚང་བ་ལོ་བདུན་སོང་ངོ་།།དེའི་རྗེས་ལ་ལོ་དྲུག་ཅུའི་བར་ལོ་ཕྱེད་པ་རེ་རེ་བར་དུ་བོར་ཞིང་གཡོན་པའི་ནམ་མཁའ་ལ་ལྔ་བཅུ་རྩ་དགུ་དང་སྣ་བུག་གཡས་པ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཆུ་སྲང་དྲུག་ཅུ་སྟེ། རཱ་ཤི་འདབ་མ་དྲུག་དྲུག་མི་མཉམ་པ་དང་མཉམ་པ་རྣམས་ ལའོ།།ཆུ་སྲང་དྲུག་ཅུ་ཉིད་དབྱུ་གུ་ཡིན་ནོ། །ལོ་དྲུག་བདུན་གྱི་རྗེས་ལ་ལོ་སུམ་ཅུའི་བར་དུ་ཟླ་བ་གསུམ་གསུམ་བར་དུ་བོར་ཞིང་དབྱུ་གུའི་ངོ་བོས་རྩ་ལ་རྒྱུའོ། །ལོ་ཕྱེད་པའི་ཕྱེད་གོང་མ་ལ་གཡོན་པའི་ནམ་མཁའ་ལ་དབྱུ་གུ་གཅིག་རྒྱུའོ། །ཕྱེད་འོག་མ་ལ་མི་རྒྱུའོ། །ལོ་ཕྱེད་པ་གཉིས་ བའི་ཕྱེད་གོང་མ་ལ་སྣ་བུག་གཡས་པའི་ས་ལ་དབྱུ་གུ་གཉིས་རྒྱུའོ།།དེ་ལྟར་ཟླ་བ་གསུམ་གསུམ་ན་གཡོན་པའི་ནམ་མཁའ་དང་གཡས་པའི་ས་ལ་རཱ་ཤི་འདབ་མ་དྲུག་དྲུག་ལ་དབྱུ་གུ་ང་དགུ་དང་དྲུག་ཅུ་འཆི་རྟགས་རྒྱུའོ། །དབྱུ་གུ་དྲུག་ཅུས་ཉིན་ཞག་གཅིག་གོ། །ཟླ་བ་ ཕྱེད་དང་གཉིས་ཀྱིས་མ་ཚང་བའི་ལོ་གོ་བདུན་གྱི་རྗེས་སུ་ཉིན་ཞག་གི་ངོ་བོས་ཉིན་ཞག་གི།།ལོར་རེ་རེ་སྔར་བཞིན་རྒྱུའོ། །ཞག་ལྔ་པ་ལ་རྒྱུ་ན་ཉི་མའི་ཚེས་ལ་ལོ་གསུམ་ལྷག་མ་ལུས་སོ། །ཞག་བཅུ་པ་ལ་རྒྱུ་ན་ལོ་གཉིས་སོ། །ཞག་བཅོ་ལྔ་པ་ལ་རྒྱུ་ན་ལོ་གཅིག་གོ། །ཞག་ཉི་ཤུ་པ་ལ་རྒྱུ་ན་ཟླ་བ་དྲུག་ གོ།།ཞག་ཉེར་ལྔ་རྒྱུ་ན་ཟླ་བ་གསུམ་མོ། །ཞག་ཉེར་དྲུག་རྒྱུན་ཟླ་བ་གཉིས་སོ། །ཞག་ཉེར་བདུན་རྒྱུ་ན་ཟླ་བ་གཅིག་གོ། །ཉེར་བརྒྱད་རྒྱུ་ན་ཟླ་བ་ཕྱེད་དོ། །ཉེར་དགུ་རྒྱུ་ན་ཞག་གཅིག་གོ། །སུམ་ཅུ་རྒྱུ་ན་ཞག་ལྔའོ། །སོ་གཅིག་རྒྱུ་ན་ཞག་གསུམ་མོ། །སོ་གཉིས་རྒྱུ་ན་ཞག་གཉིས་སོ། །སོ་ གསུམ་རྒྱུ་ན་ཞག་གཅིག་ལུས་སོ།།སོ་བཞི་རྒྱུ་ན་འཆིའོ། །ཞག་གི་ཚོགས་ནི་བརྒྱ་ཕྲག་བཅུ་གཅིག་དང་ཉེར་ལྔ་སུམ་ཅུ་སོ་ཕྱེད་དང་གསུམ་གྱིས་བགོས་པས་ཐོབ་པ་ཞག་སུམ་ཅུ་རྩ་ཕྱེད་དང་བཞི་དང་། དབྱུ་གུ་སོ་དྲུག་དང་ཆུ་སྲང་ཉེར་ལྔ་དང་དབུགས་གཉིས་སོ། །ཞག་རེ་རེ་དབྱུ་གུ་རེ་རེ་ལྷག་ པར་རྒྱུའོ།།ཐ་མ་རྩ་གཡས་པ་ལ་རྒྱུ་སྟེ་དུས་སུ་འཆི་བའི་ངེས་པའོ། །གཡོན་དང་གཡས་སུ་དབུ་མ་ནི། སྟོབས་དང་རྡུལ་དང་མུན་པ་སྟེ། འཆི་བ་ནི་མུན་པའི་རྒྱུ་བ་བཟུང་སྟེ་གཡོན་དང་གཡས་སུ་རྒྱུའོ།

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
然后一个呼吸轮，即未经过一水瓶（时间）使用，经过了七年零两个半月。之后在六十年期间，每隔半年，左边的空轮有五十九个，右鼻孔地轮有六十水瓶，即每六瓣不等与相等的星宿。
六十水瓶即为一杖度。在六七年之后，在三十年期间，每隔三个月，以杖度的本性在脉中运行。在半年的上半部分，左边空轮运行一个杖度。下半部分则不运行。在第二个半年的上半部分，右鼻孔地轮运行两个杖度。
如此每隔三个月，在左边空轮和右边地轮的六六瓣星宿中，运行五十九和六十杖度的死亡征兆。六十杖度为一昼夜。在不足两个半月的八十七年之后，以昼夜的本性，每年如前运行昼夜。
若在第五日运行，则阳历还剩三年余。若在第十日运行，则剩两年。若在第十五日运行，则剩一年。若在第二十日运行，则剩六个月。若在第二十五日运行，则剩三个月。若在第二十六日运行，则剩两个月。若在第二十七日运行，则剩一个月。若在第二十八日运行，则剩半月。若在第二十九日运行，则剩一日。若在第三十日运行，则剩五日。若在第三十一日运行，则剩三日。若在第三十二日运行，则剩两日。若在第三十三日运行，则剩一日。若在第三十四日运行，则死亡。
日数总计为一千一百二十五除以三十三又二分之一，得三十四又二分之一日，三十六杖度，二十五水瓶和两次呼吸。每日多运行一个杖度。最后运行在右脉，这是准时死亡的确定。
左右中脉分别为：力量、尘性和黑暗，死亡是执持黑暗的运行而在左右运行。
（注：这段文字主要讨论了藏医学中关于生命能量运行和死亡预兆的理论，涉及呼吸、脉轮等概念。文中的时间单位和度量衡单位都具有特定的藏医学含义。）

 །ད་ནི་དབུ་མའི་འཆི་ལྟས་བརྗོད་དེ་ཚེ་ལྷག་མ་ལོ་གསུམ་དང་ཟླ་བ་ཕྱེད་དང་གཉིས་ཡོད་ པའི་སྐྱེ་བོའི་སྣ་བུག་གཡོན་པར་འཆི་རྟགས་ཀྱི་ཉིན་ཞག་གཅིག་རྒྱུ་ལ་རང་བཞིན་ཡང་ཞག་གཅིག་རྒྱུའོ།།དེ་ནས་མི་འདོད་པ་ཞག་གསུམ་དང་རང་བཞིན་ཡང་ཞག་གསུམ། ཡང་མི་འདོད་པ་ཞག་ལྔ་ན་རང་བཞིན་ཞག་ལྔ་སྟེ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟད་དོ། །ཡང་མི་འདོད་པ་ཞག་བདུན་རང་བཞིན་ ཞག་བདུན་ནོ།།མི་འདོད་པ་དགུ་རང་བཞིན་ཞག་དགུའོ། །ཡང་མི་འདོད་པ་བཅུ་གཅིག་རང་བཞིན་བཅུ་གཅིག་སྟེ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟད་དོ། །དེ་ནས་མི་འདོད་པ་བཅུ་གསུམ་རང་བཞིན་བཅུ་གསུམ་མོ། །དེ་ནས་མི་འདོད་པ་བཅོ་ལྔ་རང་བཞིན་བཅོ་ལྔའོ། །དེ་ནས་མི་འདོད་པ་བཅུ་བདུན་རང་ བཞིན་བཅུ་བདུན་ཏེ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟད་དོ།།དེ་ནས་མི་འདོད་པ་བཅུ་དགུ་རང་བཞིན་བཅུ་དགུའོ། །དེ་ནས་མི་འདོད་པ་ཉེར་གཅིག་རང་བཞིན་ཉེར་གཅིག་གོ། །དེ་ནས་མི་འདོད་པ་ཉེར་གསུམ་རང་བཞིན་ཉེར་གསུམ་སྟེ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟད་དོ། །དེ་ནས་མི་འདོད་པ་ཉེར་ལྔ་རང་བཞིན་ཉེར་ལྔའོ། ། དེ་ནས་མི་འདོད་པ་ཉེར་བདུན་རང་བཞིན་ཉེར་བདུན་ནོ། །དེ་ནས་མི་འདོད་པ་ཉེར་དགུ་རང་བཞིན་ཉེར་དགུ་སྟེ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟད་དོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་དེ་ནི་སྙིང་སྟོབས་དང་རྡུལ་དང་མུན་པའི་དབྱེ་བས་སོ། །དེ་ནས་སྣ་བུག་གཡས་པ་ལ་མི་འདོད་པ་ཞག་གཉིས་དང་རང་བཞིན་ཞག་གཉིས་སོ། ། མི་འདོད་པ་ཞག་བཞི་དང་རང་བཞིན་ཞག་བཞིའོ། །མི་འདོད་པ་ཞག་དྲུག་དང་རང་བཞིན་ཞག་དྲུག་སྟེ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟད་དོ། །མི་འདོད་པ་ཞག་བརྒྱད་དང་རང་བཞིན་ཞག་བརྒྱད། མི་འདོད་པ་ཞག་བཅུ་རང་བཞིན་ཞག་བཅུ། མི་འདོད་པ་ཞག་བཅུ་གཉིས་རང་བཞིན་ཞག་བཅུ་གཉིས ཏེ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟད་དོ།།མི་འདོད་པ་ཞག་བཅུ་བཞི་རང་བཞིན་བཅུ་བཞི། མི་འདོད་པ་བཅུ་དྲུག་རང་བཞིན་བཅུ་དྲུག་།མི་འདོད་པ་བཅོ་བརྒྱད་རང་བཞིན་བཅོ་བརྒྱད་དེ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟད་དོ། །མི་འདོད་པ་ཉི་ཤུ་རང་བཞིན་ཉི་ཤུ། མི་འདོད་པ་ཉེར་གཉིས་རང་བཞིན་ཉེར་གཉིས་སོ། ། མི་འདོད་པ་ཉེར་བཞི་རང་བཞིན་ཉེར་བཞི་སྟེ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟད་དོ། །མི་འདོད་པ་ཉེར་དྲུག་རང་བཞིན་ཉེར་དྲུག་།མི་འདོད་པ་ཉེར་བརྒྱད་རང་བཞིན་ཉེར་བརྒྱད། མི་འདོད་པ་སུམ་ཅུ་རང་བཞིན་སུམ་ཅུ་སྟེ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟད་དོ། །དེ་ནས་གཡོན་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར ལ་མི་འདོད་པའི་ཞག་སུམ་ཅུ་རང་བཞིན་སུམ་ཅུ་སྟེ་དེ་ནས་སྙིང་སྟོབས་ཀྱི་ཁམས་ཟད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
现在讲述中脉的死兆。对于余寿三年零两个半月的人，死亡征兆首先在左鼻孔出现，不祥之兆持续一日，自然之相也持续一日。然后不祥之兆持续三日，自然之相也持续三日。接着不祥之相持续五日，自然之相也持续五日，此时空轮耗尽。之后不祥之相持续七日，自然之相也持续七日。不祥之相持续九日，自然之相也持续九日。再后不祥之相持续十一日，自然之相也持续十一日，此时风轮耗尽。然后不祥之相持续十三日，自然之相也持续十三日。之后不祥之相持续十五日，自然之相也持续十五日。接着不祥之相持续十七日，自然之相也持续十七日，此时火轮耗尽。然后不祥之相持续十九日，自然之相也持续十九日。之后不祥之相持续二十一日，自然之相也持续二十一日。再后不祥之相持续二十三日，自然之相也持续二十三日，此时水轮耗尽。然后不祥之相持续二十五日，自然之相也持续二十五日。之后不祥之相持续二十七日，自然之相也持续二十七日。接着不祥之相持续二十九日，自然之相也持续二十九日，此时地轮耗尽。三十三天是由勇气、微尘和黑暗的区分而成。
之后在右鼻孔，不祥之相持续两日，自然之相也持续两日。不祥之相持续四日，自然之相也持续四日。不祥之相持续六日，自然之相也持续六日，此时地轮耗尽。不祥之相持续八日，自然之相也持续八日。不祥之相持续十日，自然之相也持续十日。不祥之相持续十二日，自然之相也持续十二日，此时水轮耗尽。不祥之相持续十四日，自然之相也持续十四日。不祥之相持续十六日，自然之相也持续十六日。不祥之相持续十八日，自然之相也持续十八日，此时火轮耗尽。不祥之相持续二十日，自然之相也持续二十日。不祥之相持续二十二日，自然之相也持续二十二日。不祥之相持续二十四日，自然之相也持续二十四日，此时风轮耗尽。不祥之相持续二十六日，自然之相也持续二十六日。不祥之相持续二十八日，自然之相也持续二十八日。不祥之相持续三十日，自然之相也持续三十日，此时空轮耗尽。然后在左边智慧轮中，不祥之相持续三十日，自然之相也持续三十日，此后勇气界耗尽。

།དེ་ནས་གཡས་པའི་རྣམ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མི་འདོད་པ་སོ་གཉིས་རང་བཞིན་སོ་གཉིས་ཏེ་རྡུལ་གྱི་ཁམས་ཟད་དོ། །དེ་ནས་གཡོན་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མི་འདོད་པ་སོ་གསུམ་རང་ བཞིན་སོ་གསུམ་སྟེ་མུན་པའི་ཁམས་ཟད་དོ།།བད་ཀན་གྱི་རྩ་ཟད་པ་ནི་སྙིང་སྟོབས་ཀྱི་ཁམས་སོ། །མཁྲིས་པའི་རྩ་ཟད་པ་ནི་རྡུལ་གྱི་ཁམས་སོ། །རླུང་གི་རྩ་ཟད་པ་ནི་མུན་པའི་ཁམས་སོ། །དེ་ལྟར་ཞག་ནི་བརྒྱ་ཕྲག་བཅུ་གཅིག་དང་ཉེར་གཉིས་སོ། །མངལ་གྱི་ཐ་མའི་ཟླ་བ་གཅིག་ ཟད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྣ་བུག་གཡས་པ་ལ་ཞག་གཉིས་རྒྱུའོ།།དབུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཟད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞག་གཅིག་དབུ་མ་ནས་རྒྱུའོ། །དེ་དག་ནི་ཞག་བརྒྱ་ཕྲག་བཅུ་གཅིག་དང་ཉེར་ལྔའོ། །རྩ་གཡོན་པའམ་གཡས་པ་ཆད་པས་མི་རྒྱུ་ན་ཚེ་ཟླ་བ་དྲུག་སྟེ་གཅི་བ་སྐྱུར་མོར་ འགྱུར་རོ།།ཚེ་ཞག་དྲུག་པས་སྒྲ་མི་ཐོས་སོ། །ཚེ་ཞག་ལྔ་པས་རོ་མི་ཚོར་རོ། །ཚེ་ཞག་བཞི་པས་གཟུགས་མི་མཐོང་ངོ་། །ཚེ་ཞག་གསུམ་པས་དྲི་མི་ཚོར་རོ། །ཚེ་ཞག་གཉིས་པས་རེག་བྱ་མི་འཛིན་ནོ། །འཆི་བའི་དུས་སུ་ས་བོན་དང་དབུགས་སྟོང་ངོ་། །ཞག་དྲུག་པའི་སྣའི་རྩེ་མོ་གླང་པོའི་སྣ་ ལྟར་འོག་ཏུ་ཞུམ་མོ།།ལག་པ་མགོར་བཞག་ན་ལག་པ་མི་འཕྲའོ། །ལག་མཐིལ་གྱིས་ཚོས་མཉེས་ཀྱང་དམར་པོར་མི་འགྱུར་རོ། །ཉི་མ་ནག་པོར་མཐོང་ངོ་། །ཟླ་བ་གང་བ་སེར་པོར་མཐོང་ངོ་། །ལྕེའི་འོག་ཏུ་རི་མོ་ནག་པོ་འབྱུང་ངོ་། །མིག་ལ་ནག་པོ་དམར་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རི་མོ་ཕྲ་མོ་སུབ་ པར་འགྱུར་རོ།།དབུགས་སྣ་བུག་གཉིས་ཀར་རྒྱུའོ། །འགྲམ་པ་གཉིས་འཕྲིག་གོ། །ནུ་མའི་རྩ་གཉིས་མཆན་ཁུང་གི་ནང་དུ་འཇུག་གོ། །སྐར་མ་རྣམས་མེ་སྟག་འཕྲོ་བར་མཐོང་ངོ་། །ལུས་དང་མགུལ་པ་རེངས་པར་འགྱུར་རོ། །ལུས་འཁོར་བ་ཞེས་འཆི་ལྟས་ཤེས་ནས་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་ པ་བྱའོ།།འཇིག་རྟེན་དུ་བྱེད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ཟད་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ཏེ་དེ་ལྟར་ཀུན་གཞི་དང་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད་མངལ་དུ་ཁྲག་དང་ས་བོན་ལ་འཇུག་པ་དང་སྐྱེས་པ་དང་བྱིས་པ་དང་གཞོན་ནུ་ལ་སོགས་པ་སྐྱེ་བར་བྱེད་དོ། །འཆི་བའི་དུས་སུ་དེ་ཉིད་འོད་གསལ་དུ་ཐམས་ཅད་འཇུག་པར་ བྱེད་དོ།།གང་གི་ཕྱིར་ས་བོན་ལ་སོགས་པའི་རྟེན་ལ་གནས་པའི་རྣམ་ཤེས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་སྡུད་པར་བྱེད་དོ།

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
然后在右边的识之坛城中，有三十二种不欲和三十二种自性，尘界尽。然后在左边的智慧坛城中，有三十三种不欲和三十三种自性，暗界尽。粘液脉尽是勇识界。胆汁脉尽是尘界。风脉尽是暗界。如是经过一千一百二十二日。为了耗尽胎中最后一个月，右鼻孔运行两日。为了耗尽气轮，中脉运行一日。这些共计一千一百二十五日。若左脉或右脉断绝不通，寿命剩余六个月，小便将变酸。
寿命剩六日时听不见声音。寿命剩五日时尝不出味道。寿命剩四日时看不见形色。寿命剩三日时闻不到气味。寿命剩两日时感觉不到触觉。临终时种子与气息空无。第六日时鼻尖如象鼻向下萎缩。手放在头上时手不颤动。用手掌揉搓肉时也不会变红。见到太阳呈黑色。见到满月呈黄色。舌下出现黑色纹路。眼中的黑色红色坛城细纹消失。气息从两个鼻孔中运行。两颊抽搐。两乳脉进入腋下。见到星辰如火星飞散。身体和颈部变得僵硬。
身体转动时，知是死兆，应当布施等。世间所作一切皆将耗尽，如是阿赖耶识和染污意于胎中入于血和种子，而生起出生、婴儿、少年等。临终时一切入于光明。因为依托种子等的识会摄集一切。

 །གང་སྡུད་ཅེ་ན། ཟླ་བ་ས་བོན་དབང་ཕྱུག་དང་། ཁྲག་ཉི་མ་སྟེ་རྟག་ཏུ་དགེ་བ་དང་། རྐང་མར་དྲག་པོ་དང་། གཅི་བ་ཁྱབ་འཇུག་དང་། བཤང་བ་ཚངས་པ་དང་ས་ལ་སོགས་པའི་འབྱུང་ བ་རྣམས་ཏེ་མངལ་ན་གནས་པ་རྣམ་ཤེས་ཀྱིས་འདི་དག་སྡུད་པར་བྱེད་དོ།།ལྟེ་བའི་རྩའི་སྒོ་ནས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལུས་ལ་འདུས་ཏེ་ཡན་ལག་སྐྱེད་བྱེད་དོ། །དབུགས་ཀྱིས་ལྟེ་བ་ནས་འཐོན་པར་བྱེད་དོ། །སླར་ཡང་སྤྱི་གཙུག་ལ་སོགས་པ་ དྲུག་ལ་སྡུད་པར་བྱེད་དོ།།རྣལ་འབྱོར་གྱི་སེམས་ནི་བཤང་བ་དང་གཅི་བ་ལ་སོགས་པའི་ཁམས་ལུས་ལ་གནས་ནས་འཇུ་བ་དང་གསོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྡུད་པར་བྱེད་དོ། །སླར་ཡང་རྒྱུ་ལུགས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་གཟུགས་ཉིད་བྱེད་དོ། །ཡང་ན་འཆི་བའི་དུས་སུ་བསྡུས་ནས་ཉོན་མོངས་བ་དང་ལས་ རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་དབང་གིས་སྐྱེ་བ་ཕྱི་མ་སྣ་ཚོགས་བྱེད་དོ།།ལུས་རྫོགས་པ་ན་ཡུལ་དྲུག་ནི་གཟུང་བྱ་དང་དབང་པོ་དྲུག་དང་ལོ་དང་ཟླ་བ་དང་ཕྱོགས་ཉིན་མོ་ལ་སོགས་པའི་བྱེད་པའོ། །འོན་འདི་ནི་ཀུན་རྫོབ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་བྱེད་པ་པོ་ལ་སོགས་པར་མི་འགྲུབ་སྟེ་བྱེད་པ་པོ་ལ་སོགས་པ་ འདི་དག་གཞན་སྡུད་པ་ཡོད་དེ་དེ་ཡང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྐུ་དོན་དམ་པའོ་ཞེས་ནི་གཞན་ཟེར་རོ།།དེ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། གང་གི་ཚེ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཕུང་པོ་ང་རྒྱལ་ཙམ་བདག་མ་ཡིན་ཏེ། དེས་ནི་མི་རྟག་པ་སྡུག་བསྔལ་བ། སྟོང་པ། བདག་མེད་པའི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ་སོགས་ པར་སྒྲོ་བཏགས་ནས་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་འཆིང་བས་དར་གྱི་སྲིན་བུ་ལྟར་འཆིང་བར་བྱེད་དོ།།རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་ནས་རྟོག་པའི་དྲ་བ་འཇོམས་ཏེ་གྲོལ་བར་བྱེད་དོ། །དེ་བས་ན་བྱེད་པ་པོ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་མེད་དོ། །འཁོར་བའི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་བརྒྱད་ད། ས་ལ་སོགས་པ་ལྔ་དང་ཡིད་དང་བློ་དང་ང་རྒྱལ་ལོ། །དེ་ཡང་གསུམ་སྟེ། སྙིང་སྟོབས་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་དབྱེ་བས་སོ། །དེ་ལ་རགས་པ་དང་ཕྲ་བ་དང་གཞན་དང་བཞི་པ་སྟེ། དེ་ལ་རགས་པ་ནི་བེམས་པོའི་བག་ཆགས་ཅན་རགས་པར་ཞེན་པ་རྣམས་ལ་སད་པའི་དངོས་པོས་གཟུང བའི་ཕྱིར་གནས་སྐབས་སོ།།ཕྲ་བ་ནི་རྨི་ལམ་གྱི་གནས་སྐབས་ཏེ་ཡིད་ཀྱི་དབང་པོས་སྒྱུ་མའི་དངོས་པོ་བཟུང་བའོ། །གཞན་ནི་ཤིན་ཏུ་གཉིད་ལོག་པའི་གནས་སྐབས་ཏེ་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་འགགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །བཞི་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ་སྐྱེ་བ་འགོག་པའི་རྒྱུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་ བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
所集聚的是什么呢？月亮、种子、自在天，以及血液、太阳等永远善良的，脚油是大威德，小便是遍入天，大便是梵天，以及地等诸元素，这些是住胎识所集聚的。通过脐轮脉门，身语意三者生起，因此这一切都集聚于身体而生成肢体。气从脐部升起，又在顶髻等六处集聚。
瑜伽心与大小便等诸界住于身体中，能够集聚消化、杀害等作用。又以各种运行方式形成色身。或者在临终时集聚，由各种烦恼和业力的作用，造就各种后世。
当身体完成时，六境是所取，六根和年月方位昼夜等是能作。然而这是世俗谛，因此不能成立作者等，这些作者等有其他所集聚，那就是俱生身究竟义谛，如是他人所说。
这是不对的。当苦蕴仅是我慢而非我时，于无常、痛苦、空性、无我的诸蕴等上妄加可意等执著，被贪欲等束缚，如蚕吐丝自缚。生起无分别智慧后，摧毁分别网而得解脱。因此根本无有作者等。
轮回心的自性有八：地等五大、意、觉及我慢。这又分三种：即由勇识等功德的差别。其中有粗、细、他及第四，其中粗相是执著粗大的物质习气，以醒时事物所取故为一个状态。细相是梦境状态，由意根取幻化事物。他相是深度睡眠状态，因为一切根识都已止息。第四是智慧身，即断除生起之因的法界自性。

།འདིར་ལྟ་བ་ལོག་པ་ནི་འཁོར་བ་དང་། རྒྱུ་བདག་ཡིན་པ་དང་། རྒྱུ་མི་མཐུན་པ་དབང་ཕྱུག་གིས་འཁོར་བ་བྱས་ཞེས་པའོ། །ས་བོན་ལས་མྱུ་གུ་ལྟར་རྒྱུ་ཚོགས་པ་ལས་འབྲས་བུ་འབྱུང་བ་དང་། ཕ་མ་ལ་སོགས་པ་ཕན་འདོགས་པའི་ཞིང་དང་། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ ལ་སོགས་པ་ཡོན་ཏན་གྱི་ཞིང་དང་།རྒྱུ་འབྲས་མི་སླུ་བ་ལ་ཡིད་ཆེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་དང་། གང་ཟག་ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རྒྱུད་ཡིད་ཆེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལྟ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་ལས། རང་གི་དགེ་དང་ མི་དགེའི་ལས།།ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་བྱེད་པ་གང་། །འཇིག་རྟེན་པ་དེ་འབྲས་ལ་ལོངས་སྤྱོད། །བྱེད་པ་པོ་གཞན་གང་ཡང་མེད། །ཅེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་གྲོལ་བ་དང་འཆིང་བ་ཡང་རྟོག་པ་ཙམ་སྟེ། དེ་ཡང་རྟོག་མེད་ཀྱི་མཉམ་གཞག་ལ་མི་འབྱུང་ངོ་། །ཇི་ལྟར་ཆུ་ལེན་པའི་ཕྱིར་བུམ་པ་ཁྱེར་ བ་ན་ནང་དུ་ཡོད་པའི་ནམ་མཁར་མི་འགྲོ་སྟེ།དེ་ཅི་ཡང་མིན་པའི་ཕྱིར། དེ་ལྟར་སེམས་ཀྱི་ཆོས་མི་སྐྱེ་མི་འགག་མི་འབྱུང་མི་རྒས་སོ། །འཆི་བའི་དུས་སུ་སྙིང་སྟོབས་ཞིང་བའི་སེམས་ཀྱིས་འཆི་བ་ན་ལྷར་སྐྱེའོ། །མུན་པའམ། དྲག་པོའི་སེམས་ཀྱིས་དམྱལ་བར་སྐྱེའོ། །མི་དགེ་བ་འབྲིང་པོ་ རྡུལ་གྱི་སེམས་ཀྱིས་དུད་འགྲོར་སྐྱེའོ།།དགེ་མི་དགེ་འདྲེས་མས་མིར་སྐྱེའོ། །ཡོན་ཏན་གསུམ་འདྲེས་པ་ལས་སྙིང་སྟོབས་ལྷག་ན་ཡི་དགས་བཟང་པོར་སྐྱེའོ། །རྡུལ་ལྷག་ན་བར་མར་རོ། །མུན་པ་ལྷག་ན་དམན་པར་རོ། །ལྷ་མ་ཡིན་ནི་ལྷར་འདུས་སོ། །མི་ནི་སྙིང་སྟོབས་ལྷག་ན་བདེ་བ་དང་ ལྡན་ནོ།།རྡུལ་ལྷག་ན་བདེ་སྡུག་ཅན་ནོ། །མུན་པ་ལྷག་ན་རྟག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་ལོ། །དེ་ལྟར་མཐོ་རིས་སུ་སྐྱེ་བ་ནི་རྣམ་པ་བརྒྱད་དེ། ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་དང་ནམ་མཁའ་དང་ཉི་ཟླ་དང་སྒྲ་གཅན་གྱིས་ཟད་པར་བསྒོམ་པ་དང་། སྦྱིན་པ་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་སོགས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སོ། ། ཕུང་པོ་བདག་ཏུ་བཟུང་བ་དང་ལོངས་སྤྱོད་བདག་ཏུ་བཟུང་བས་རིགས་དྲུག་ཏུ་འཁོར་རོ། །བསླབ་པའི་མདོ་སྡེ་དང་། རྟོགས་པའི་ཤེས་བྱ་དང་། སྒྲ་བྱཱ་ཀ་ར་ཎ་དང་། ཙྪནྡ་དང་། ངེས་ཚིག་དང་། རྩིས་ཏེ་ཡན་ལག་དྲུག་དང་ལྡན་པའི་རིག་བྱེད་ནི་མ་རིག་པའོ། །དྲན་པ་རྣམས་ནི་ཤེད་བུ་ལ སོགས་པའོ།།རྟོག་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་རྟོག་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པ་ནི་རྟོག་བཅས་སོ། །རྒྱས་པའི་སྙན་དང་གས་ནི་བྷ་ར་ཐཱའོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
在此，邪见即是轮回，以及认为"我"是因，以及认为不相应的因如大自在天造作轮回等。如同种子生芽一样，从因缘和合中生果，父母等是福田，圆满佛陀等是功德田，对因果不虚妄生起信心是世间的正见；对补特伽罗法无我、菩提道生起信心是出世间的见解。
如《念处经》中说："自己的善与不善业，身语意的所作，世间人受用其果，除此之外别无作者。"因此，解脱与束缚也只是分别念而已，而且在无分别的等持中也不会生起。
就像为取水而拿着水瓶时，瓶内的虚空并不会移动，因为它什么都不是。同样，心的法也是不生不灭、不起不老。
在临终时，以清净的心死去会转生为天人；以黑暗或暴烈的心会转生地狱；以中等不善的尘垢心会转生为旁生；以善恶混杂会转生为人。从三种品质混合中，若以清净为主会转生为上等饿鬼；若以尘垢为主则转生为中等饿鬼；若以暗昧为主则转生为下等饿鬼。阿修罗则归类于天人。
人若以清净为主则具有安乐；若以尘垢为主则有苦乐；若以暗昧为主则恒时痛苦。如是，转生善趣有八种方式：即修习地、水、火、风、空、日月、罗睺等遍处，以及依靠布施、持戒等力量。
由执著蕴为我及执著受用为我而在六道中轮回。教法经典、所知之智、梵语语法、韵律学、词源学和算术等六支分相应的吠陀即是无明。诸念即是神我等。分别即是世间分别。修习坛城、轮等是有分别。广大的音乐等即是婆罗多。
（注：这段文字中虽提到了咒语和种子字的概念，但原文中并未出现具体的咒语或种子字需要用梵文天城体和罗马拼音转写。）

 །སྣ་ཚོགས་ཟོས་པའི་སྙན་དང་གས་ནི་བསྒོམ་པའི་ཆོས་སོ། །གྲོགས་མོའི་སྙན་དང་གས་ནི་རཱ་མ་ཎའོ། །བདུད་ མདའི་སྙན་དང་གས་ནི་ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ཆོས་ཏེ་འདི་དག་རིགས་པ་མ་ཡིན་ནོ།།ནང་གི་རིག་པ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཟག་པ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་དམིགས་པ་མེད་པའི་སྙིང་རྗེ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་གང་ལས་ཁམས་གསུམ་སྐྱེ་བ་ངང་ཐིམ་པའོ། །དེ་ལ་གོམས་ པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་འབྲས་བུ་མ་ཐོབ་པར་འཆི་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རིགས་སུ་སྐྱེ་ཞིང་དང་པོར་གོམས་པས་དཀའ་བ་མེད་པར་དེའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་བོ།།དེ་ནས་མ་ཉམས་པའི་གོ་འཕང་ཐོབ་བོ། །འཆི་བའི་དུས་སུ་ཡང་སྔར་བྱས་པའི་དགེ་བའི་མཐུས་ཞེན་པ་མཐའ་དག་དང་བྲལ་བའི་སེམས་ཀྱིས་ འཆི་ན་ལྷར་སྐྱེའོ།།གང་གི་ཕྱིར་གང་ལ་ཞེན་པ་དེ་ཉིད་དུ་སྐྱེའོ། །ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བ་དང་ལོངས་སྤྱད་པའི་དུས་ནི་ཉི་མ་ཕྱེད་ནས་ནམ་ཕྱེད་ཀྱི་བར་རོ། །གང་གོམས་པས་ཉི་མ་ལྟར་གྱེན་དུ་རྒྱུའོ། །མཐོ་རིས་སུ་འགྲོ་བའི་ལམ་ནི་སྣང་བ་དང་བཅས་པའོ། །གང་ཞིག་ཆོས་གང་ལ་འཇུག་པའི་བརྟུལ་ ཞུགས་དང་སྨྱུང་གནས་ལ་དགའ་བ་དེའི་ཆོས་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་དེ་ནི་འཆིང་བའོ།།འདོད་པ་དང་གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པའི་བག་ཆགས་དང་བདེ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚོར་བ་ཇི་སྲིད་ཡོད་པ་དེ་སྲིད་དུ་ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས་ནི་སྲིད་པར་འཁོར་རོ། །ཟླ་བ་ཉི་མའི་འཆི་ལྟས་ཀྱི་རྩ་ཆད་ པ་ནི་སྣ་བུག་གཡོན་དང་གཡས་སུ་ཞག་སུམ་ཅུ་སོ་གཉིས་ཀྱི་བར་རོ།།དུས་སུ་འཆི་བ་ལ་ཡང་ཞག་སོ་གསུམ་གྱིས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དང་ཕུང་པོ་ཁམས་དང་དབང་པོ་ལ་སོགས་པ་སྟོང་པར་རོ། །དེ་ནས་རྐྱང་མ་དང་རོ་མ་སྤངས་ནས་སྲོག་རླུང་ཞག་གཅིག་དབུ་མར་ཞུགས་ཏེ་དབུ་མའི་ ནང་དུ་དུས་ཀྱི་རླུང་གིས་མནན་པས་ལྟེ་བར་སྒྲ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དང་ལྡན་པ་སྟོང་སྟེ་ས་འཆད་པར་འགྱུར་རོ།།སྙིང་གར་ཡོན་ཏན་བཞི་དང་ལྡན་པའི་ཆུ་ཡང་ངོ་། །དེ་ཆད་པར་བྱས་ནས་མགྲིན་པར་ཡོན་ཏན་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་མེ་བཅད་དེ། དཔྲལ་བར་ཡོན་ཏན་གཉིས་དང་ལྡན་པའི་རླུང་བཏང་ ནས།སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཡོན་ཏན་གཅིག་དང་ལྡན་པའི་ནམ་མཁའ་གཏོང་ངོ་། །དེ་ལྟར་སྲོག་རླུང་གིས་གྱེན་དུ་ཁམས་གཏོང་ལུགས་སོ། །ལུས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་ཆོས་ཅན་ཐུར་སེལ་འོག་ཏུ་གཏོང་སྟེ། སད་པའི་གནས་སྐབས་ཟད་དོ། །གསང་གནས་སུ་ངག་གི་ཐིག་ལེའི་ཆོས་ཅན་གཏོང་སྟེ་རྨི་ ལམ་གྱི་གནས་སྐབས་ཟད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
各种听闻的教法是修行之法。友人的听闻是《罗摩衍那》。魔箭的听闻是历史之法，这些都不合理。内在的智慧具足一切相，是空性无漏的本质，无缘大悲，因果合一，三界生起自然融入其中。对此熟习的瑜伽士若未获得果位而死，将转生为菩萨种姓，由于最初已熟习，无有困难即可获得其智慧。此后获得不退转位。
临终之时，也因先前所作善业之力，以离一切执著之心而死，则转生为天人。因为执著于何处即生于何处。智慧生起与受用之时是从中午到午夜。由于熟习而如太阳向上运行。往生天界之道是具有光明的。
若人对某法门的禁行与斋戒生起欢喜，对该法门的执著即是束缚。只要有欲界、色界、无色界的习气以及乐等感受存在，阿赖耶识就会在轮回中流转。
月亮和太阳的死亡征兆脉断，是在左右鼻孔持续三十二天。对于正常死亡者，也是在三十三天内身语意三业、蕴界根等归于空性。之后舍弃左右脉，生命气息在一天内入于中脉，被时间之风压制在中脉内，脐轮具五功德之声等归空，地界将尽。心轮具四功德之水也将尽。断绝此后，喉轮具三功德之火断绝，额轮具二功德之风放出，梵顶具一功德之空界放出。这就是生命气息向上放出诸界的次序。
身体的明点性质的下行风向下放出，清醒状态即尽。密处放出语言的明点性质，梦境状态即尽。

།ནོར་བུས་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་ཆོས་ཅན་གཏོང་སྟེ་ཤིན་ཏུ་གཉིད་ལོག་པའི་གནས་སྐབས་ཟད་དོ། །དེ་ལྟར་གྱེན་དུ་ཡང་སྙིང་མགུལ་དཔྲལ་བར་རྡུལ་གྱི་ཐིག་ལེ་རྣམས་སྲོག་གིས་གཏོང་སྟེ་ལུས་ལ་སོགས་པ་འཆད་དོ། །ཐ་མར་དྲུག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ ཁམས་གཏོང་ངོ་།།ཡན་ལག་ཀུན་ལས་ས་བོན་འོག་ཏུ་གཏོང་བ་དང་། རྡུལ་གྱེན་དུ་འགྲོ་བ་སྟེ་བཞི་པའི་གནས་སྐབས་ཟད་དོ། །དེ་ལྟར་མངལ་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམས་འཆིའོ། །དེས་ན་འཇིག་རྟེན་བྱེད་དང་། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ལུས་ཀྱི་སྲུང་བ་བཤད་དེ། ལྟེ་བ་སྙིང་གམ་གུལ་ པ་དང་།།དཔྲལ་བ་སྤྱི་གཙུག་པདྨ་ལ། །ས་ཆུ་མེ་རླུང་ནམ་མཁའ་རྣམས། །སྡུད་པར་རབ་ཏུ་རྒྱུ་བ་ཡིན། །ཕྱི་རུ་འབྱུང་དང་ནང་དུ་བསྡུ། །དེ་ནི་སྐྱེད་པས་ས་ལ་འཇུག་།སྲོག་གི་ནུས་པ་ནི་སྡུད་པས་ཕྱིར་འབྱུང་ལ་སྐྱེད་པས་ནང་དུ་འཇུག་གོ། །ཐུར་སེལ་གྱི་ནུས་པ་ཡང་། ལྟེ་བ་གསང་གནས་ ནོར་བུའི་ནང་།།ལུས་ངག་ཡིད་ནི་རིམ་གྱིས་རྒྱུ། །ཕྱི་རུ་འབྱུང་དང་ནང་རྒྱུ་ལ། །སྡུད་དང་སྐྱེད་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཞེས་དབང་མདོར་བསྡུས་ལས་སོ། །དེ་བས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལུས་བསྲུང་བར་བྱའོ། །ལུས་མེད་ན་སྒྲུབ་པ་ཡང་མེད་པས་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་ཡང་མེད་དོ། །བྱང་ སེམས་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་རྩའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་རྐྱང་མ་དང་རོ་མ་ནས་དབུ་མར་སྲོག་རླུང་བསྒོམ་པ་དང་།ཐུར་སེལ་དུང་ཅན་མ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་སྟོང་པ་ལ་དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་ལམ་བླ་མ་ལ་བསླབས་ཏེ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་བརྙན་གྱི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་ བྱའོ།།དེ་ནས་རྩའི་འཁོར་ལོ་རེ་རེར་སྲོག་དང་ཐུར་སེལ་ལ་བརྟེན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྒྲ་གཅན་ལྟར་བྱང་སེམས་འགོག་པར་བྱའོ། །སྲོག་དང་ཐུར་སེལ་སྦྱོར་ནུས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ལོ་གསུམ་དང་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་གསུམ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་བོ། །དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བའི་མཚན་ཉིད་ལྟར་ ཤེས་ནས།།སྐྱེད་དང་སྡུད་པ་ལ་གནས་པའི་སྲོག་དང་ཐུར་སེལ་བཀག་ལ་དབུ་མར་སྒྲ་གཅན་དང་དུས་ཀྱི་མེའི་ནང་དུ་སྲོག་དང་ཐུར་སེལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །ཉིན་ཞག་གཅིག་དབུ་མའི་ནང་དུ་རྒྱུ་བར་ནུས་ན་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་སླུ་བར་བྱེད་དོ། །དེ་ལྟར་མ་ནུས་ན་བཙན་ཐབས་ཀྱིས་ཀྱང་བྱའོ། ། ལྟེ་བར་རེ་བཞི་དང་གནས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་གྱི་བཅུ་དྲུག་གིས་རླུང་སྐྱེད་དོ། །འདི་དག་ཁམས་སྙོམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་རླུང་དང་གཟེར་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཐུར་སེལ་བསྡམ་པར་བྱའོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
宝珠放出心间明点的法性，从而耗尽极度沉睡的状态。如是向上，心、喉、额间的微尘明点也被生命力所放出，身体等开始衰败。最后放出第六识的界。从所有肢体向下放出种子，微尘向上升起，第四个状态耗尽。如是胎生者死亡。
因此，为了世间事业和出世间修证，解说护持身体之法：在脐轮、心轮、喉轮、额轮、顶轮莲花中，地水火风空诸大种在其中运行收摄。外出内收，由生起而入于地。生命力的能量由收摄而外出，由生起而内入。下行风的能量也是：在脐轮、密处、宝珠内，身语意依次运行。外出内行，具有收摄和生起的自性。这是《略说灌顶》中所说。
因此应当护持具有佛性的身体。若无身体则无修持，也就没有无漏之乐。为了护持菩提心，脉轮瑜伽即是：在左右二脉中修持入中脉的生命气，修持下行风的右脉。为了成就出世间果位，应当向上师学习空性及烟相等道相，一直修持到种种影像现前。
然后在每一个脉轮中依止生命气和下行风。之后如同罗睺星一样阻止菩提心。能够结合生命气和下行风的瑜伽士，在三年零三个半月中可成就大手印。了知非时死亡的特征后，阻止住于生起和收摄的生命气与下行风，使生命气和下行风进入中脉的罗睺星和时轮火中。若能在一昼夜中于中脉中运行，则能避免非时死亡。若不能如此，也要用强制方法来做。
在脐轮有六十四，在身外有十六处生起气。为了平衡诸大种以及平息气息和疼痛，应当约束下行风。

 །དཔྲལ་བར་བཅུ་དྲུག་དང་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་བཞི་སྟེ་ཉི་ཤུས་ནི་བད་ཀན་སྐྱེད་དོ། །དེ་དག་ཁམས་སྙོམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར སྲོག་རླུང་གི་རྩོལ་བས་བསྡམ་པར་བྱའོ།།ཐོག་མར་སྲོག་རླུང་དང་ཐུར་སེལ་ལན་གསུམ་བུས་ལ་ལྕེ་ཆུང་ལ་བཞག་སྟེ། ཕྱི་རོལ་གྱི་རླུང་ཡིད་ཀྱིས་དྲངས་ཤིང་བདུད་རྩི་འཐུངས་པས་མཁྲིས་པ་ཞི་བར་བྱེད་དོ། །སྙིང་གར་བརྒྱད་དང་མགུལ་པར་སོ་གཉིས་ནི་མཁྲིས་པ་སྐྱེད་དོ། །གསང་གནས་ཀྱི་ བཅུ་ནི་འདུས་པ་སྐྱེད་དོ།།དེ་དག་སྙོམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྲོག་དང་ཐུར་སེལ་བསྡམ་པར་བྱའོ། །ཚད་པ་ལ་ཡང་ངོ་། །གང་གི་ཕྱིར་སྲོག་ནི་ལྟེ་བ་ནས་གྱེན་དུ་རྒྱུ་བ་དང་། ཐུར་སེལ་འོག་ཏུ་རྒྱུ་བ་འགོག་པ་དེས་རླུང་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་སེལ་ལོ། །བཤང་བ་དང་། གཅི་བ་ས་བོན་ གྱི་ལམ་འོག་ཏུ་ཐུར་སེལ་བསྡམས་ནས་ཟླ་བ་དང་།ཉི་མ་དང་མེའི་ཁམས་གྱེན་དུ་སྲོག་བསྡམས་ཏེ་དེ་གཉིས་ཁ་སྦྱར་བས་འཕོ་བའི་མེས་ལུས་ཁྱབ་ཅིང་དམུ་ཆུ་དང་། མཆིན་ནད་དང་གཞང་འབྲུམ་དང་། དབུགས་མི་བདེ་བ་དང་གློ་ནད་དང་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བ་དང་བཅོས་མའི་དུག་དང་ མིག་ནད་དང་ཀླད་གཟེར་འཇོམས་པར་བྱེད་དོ།།བརླ་གཡས་པར་རྐང་པ་གཡོན་པ་དང་། བརླ་གཡོན་པར་རྐང་པ་གཡས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས་པ་ལ་ལག་པ་གཡོན་པ་རྒྱབ་ཏུ་སོང་བས་རྐང་པ་གཡོན་པའི་མཐེ་བོང་དང་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་བཟུང་བས་དབུགས་བཟུང་ན་རྒྱབ་ ཀྱི་གཟེར་འཇོམས་པར་བྱེད་དོ།།རྐང་པ་གཉིས་གྱེན་དུ་མགོ་འོག་ཏུ་བྱས་ལ་སྲོག་འགོག་པས་བད་ཀན་འཇོམས་སོ། །གཅི་བ་དོར་བན་སྲོག་རླུང་བསྡམས་ཤིང་ཅུང་ཟད་རེ་སྟོང་པ་གོམས་པས་ཆུ་འགག་ཞིའོ། །སྔ་དྲོ་གདོང་པ་མ་བཀྲུས་པར་མིང་མེད་གཉིས་ཀྱིས་སོའི་ཕྲེང་མཉེས་པས་ མིག་གཉིས་ལ་བསྐུས་པ་དང་ཆུ་ལྕག་བརྒྱབ་པས་མིག་ནད་སེལ་ལོ།།གན་རྐྱལ་དུ་ཉལ་ཏེ་ལག་པ་གཡོན་པས་ལྟེ་བ་མནན་ནས་སྲོག་རླུང་བཟུང་བས་མ་ཞུ་བའི་གཟེར་བ་འཇོམས་སོ། །འབྲས་ལ་སོགས་པ་བྱུང་བའི་དུས་སུ་མར་དང་ཚྭར་རུ་གཏུམས་པས་བདུགས་ན་འཕེལ་བ་འཇོམས་སོ། ། ཨརྒའི་འོ་མ་བྱུགས་པས་ཀྱང་བྱའོ། །ཀཎྜ་ཀ་རིའི་མེ་ལ་བཞག་པའི་དུད་པས་གང་བའི་སྦུབས་སོ་ལ་ཡུན་རིང་པོར་བདུགས་པས་སོའི་སྲིན་བུ་དང་བཅས་པའི་གཟེར་འཇོམས་སོ། །དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་དང་སྲོག་རྩོལ་གྱིས་མ་ཉམས་པའི་བསྒྲུབ་པ་ལ་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར བས་འབབ་པའི་བྱང་སེམས་བདེ་བ་དམ་པ་ཡང་དང་ཡང་དུ་བཀག་སྟེ་ཟླ་བ་དྲུག་གིས་དཀར་མཛེ་འཇོམས་པར་བྱེད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
在额头有十六个和头顶有四个，这二十个会产生痰病。为了平衡这些体液，应当通过调节生命气来控制。首先，将生命气和下行气吹三次，置于小舌上，意念引导外气并饮用甘露，这样可以平息胆病。
在心脏有八个，喉部有三十二个，这些会产生胆病。在密处的十个会产生聚集。为了使这些平衡，应当控制生命气和下行气。对于发热也是如此。因为生命气从脐部向上运行，而下行气向下运行的阻碍，这样可以消除所有关于气等的过患。
对于大便、小便和种子之道，向下控制下行气，向上控制生命气与月亮、太阳和火元素，将这两者结合，通过转移之火遍及全身，可以降伏水肿、肝病、痔疮、呼吸困难、肺病、稳定和不稳定的病症、人造毒、眼疾和头痛。
在右大腿上放左脚，在左大腿上放右脚，结金刚跏趺坐，左手向后抓住左脚大拇指和右脚大拇指，持气可以降伏背痛。
两脚向上头向下持气可以降伏痰病。小便后控制生命气，逐渐习惯空性可以平息尿闭。清晨未洗脸时，用无名指按摩牙齿，涂抹双眼并拍打水，可以消除眼疾。
仰卧，用左手按压脐部并持生命气，可以降伏消化不良的疼痛。当出现疮疡等时，用油和盐包裹熏蒸可以降伏其蔓延。涂抹阿迦（Arka）的乳汁也可以。
将刺果（Kaṇṭakārī）置于火上，用其烟长时间熏蒸有病的牙齿可以降伏包括虫在内的牙痛。
对于不被烟等相和气功所损害的修行，通过手印瑜伽，反复遮止流泄的菩提心最上乐，六个月可以降伏白癞病。

།སྟོབས་མེད་ན་ཤ་དང་ཆང་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་ལོ་བཅུ་དྲུག་མ་བསྟེན་པས་རླུང་བུམ་པ་ཅན་གྱིས་ངེས་པར་འཇོམས་སོ། །ལོ་བདུན་ཅུའི་རྒས་པ་གཉེར་མ་དང་སྐྲ་དཀར་པོ་དང་ བཅས་པ་ལོ་གཉིས་ཀྱིས་སོ།།དེ་རྗེས་ལོ་གསུམ་དང་ཟླ་བ་ཕྱེད་གསུམ་གྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འགྲུབ་བོ། །བུམ་པ་ཅན་ནི་དེ་སྲིད་དུ་བྱེད་དེ་ཇི་སྲིད་སྙིང་ཚ་བ་དང་མགོན་བ་མི་འབྱུང་ངོ་། །དེའི་ཕྱིས་ཀྱང་བྱེད་ན་སྲོག་ནི་བརྒྱལ་བ་དང་མ་ནོན་པས་སྤྱི་གཙུག་གས་ཏེ་འགྲོའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཡང་བདེ་བ་ ཆེན་པོ་བསྒོམ་པའི་དོན་དུ་ཡིན་གྱི་འདོད་ཆགས་ཟད་ཕྱིར་མ་ཡིན་ནོ།།མྱོས་བྱེད་ནི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཏེ་མྱོས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་མ་ཡིན་ནོ། །ཤ་ལ་སོགས་པའི་བཟའ་བ་ནི་བདེ་བ་འཕེལ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཏེ། མ་ཞུ་བའི་ཕྱིར་མ་ཡིན་ནོ། ། མཚན་མོ་དུར་ཁྲོད་དུ་འགྲོ་བ་ནི་སྤྱོད་པ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཏེ་རྩེད་མོའི་ཕྱིར་མ་ཡིན་ནོ། །མི་བསྐྱོད་པ་ཅུང་ཟད་དྲོན་པོ་པི་པི་ལིང་གི་ཕྱེ་མ་དང་བསྲེས་ཏེ་ཁར་བཅུག་སྟེ་བཟུང་བ་ན་ཁའི་ནད་དང་སོའི་གཟེར་དང་སྲིན་བུ་སེལ་ལོ། །སྔ་དྲོ་མི་བསྐྱོད་པ་ཚ་བ་གསུམ་དང་བསྲེས་པ་སྣ་བུག་ཏུ་བླུགས་པས མགོ་ན་བ་སེལ་ལོ།།ལྕི་བ་དྲོན་མོ་རྣ་བུག་ཏུ་བླུགས་ཏེ་བཞག་ན་རྣ་བའི་ནད་སེལ་ལོ། །དེ་གྲང་མོས་མིག་ནད་སེལ་ལོ། །མི་བསྐྱོད་པ་ཚ་བ་གསུམ་དང་བསྲེས་པ་སྣ་བུག་ཏུ་བླུགས་པས་འབྱུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་གནོད་པ་སེལ་ལོ། །དུག་སྦྲུལ་གྱིས་ཟིན་པ་ལ་ཡང་ངོ་། །ནང་དུ་བཤང་བ་ནི་ ཕྱི་རོལ་དུ་མུ་ཟི་སྟེ་དེ་གཉིས་མཉམ་མོ།།ནང་དུ་དྲི་ཆུ་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ་བྷྲྀཾ་ག་རཱ་ཛའི་ཁུ་བའོ། །ནང་དུ་བུད་མེད་ཀྱི་ཟླ་མཚན་ནི་ཕྱིར་ལྷང་ཚེར་རོ། །ཁུ་བ་ནི་ཕྱིར་དངུལ་ཆུའོ། །ནང་དུ་ཤ་དང་རྐང་མར་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ་འབྲས་བུ་གསུམ་མོ། །བཤང་བ་ཆ་གཅིག་ལ་ནི་བཞི་ཆ་གཅིག་མེད་པའི་ ཆ་གཅིག་།ཁྲག་ནི་ཆ་ཕྱེད་ས་བོན་བཞི་ཆ་གཅིག་སྟེ་ཐམས་ཅད་ཕྱེ་མར་བཏགས་ཏེ་ལྕི་བས་སྦྲུས་ཏེ་ལན་བདུན་དུ་ཉི་མ་ལ་བསྐམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཞག་རེ་རེར་སྲང་ཕྱེད་ཕྱེད་མར་དང་སྦྲང་རྩི་བསྲེས་ཏེ་ཟླ་བ་དྲུག་གི་བར་དུ་ཟོས་ན་ཚེ་རིང་བར་འགྱུར་རོ། །ལོ་མ་དང་སྐྱུར་བ་དང་ཚ་བ་དང་མར་ནག སྤང་བར་བྱ་སྟེ།བདུད་རྩི་ལྔ་བསྟེན་པའི་ཆོ་གའོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
如果没有力量，食用肉和酒并与十六岁少女交合，一定会被气瓶毁坏。七十岁的老人有皱纹和白发，需要两年。之后三年零三个半月可成就大手印。气瓶修持要持续到心不发热和头不疼为止。如果之后还继续修持，生命会昏迷，若不能控制则头顶会裂开而死。
手印是为了修持大乐的缘故，而不是为了消除贪欲。饮酒是为了满足诸佛本性的蕴等，而不是为了醉酒。食用肉等食物是为了增长安乐，而不是为了消化。夜晚去墓地是为了修行，而不是为了游戏。
将稍微温热的不动佛与胡椒粉混合放入口中含着，可以治疗口腔病、牙痛和虫病。早晨将不动佛与三种热性药物混合滴入鼻孔可以治疗头痛。将温热的粪便注入耳孔可以治疗耳病。用冷的可以治疗眼病。将不动佛与三种热性药物混合滴入鼻孔可以消除鬼神等的危害。对蛇咬伤也有效。
内在的大便对应外在的雄黄，这两者相等。内在的小便对应外在的青兰汁。内在的女性经血对应外在的绿青。精液对应外在的水银。内在的肉和骨髓对应外在的三果。
大便一份减去四分之一为一份，血液是半份，种子四分之一份，全部研磨成粉，用粪便揉合，在太阳下晒干七次。然后每天服用半两，与酥油和蜂蜜混合，服用六个月可以长寿。应当避免食用叶子、酸性食物、辛辣食物和酥油，这是服用五甘露的仪轨。

 །དབུ་མར་སྲོག་རླུང་བཀུག་ལ་ཀེ་ས་ར་ཛ་དང་བྷྲྀཾ་ག་རཱ་ཛའི་ཁུ་བ་དང་མཉམ་པོའི་ཟླ་མཚན་སྣ་བུག་ཏུ་ཟླ་བ་དྲུག་བླུགས་པས་སྐྲ་དཀར་བ་དང་བཅས་པའི་རྒས་པ་འཇོམས་སོ། །བ་ལང་། ཁྱི། གླང་པོ་ཆེ། རྟ། མིའི་ཤ་རྣམས་སྦྲང་ཆང་དང་ སྦྲང་གིས་བསྲེས་ཏེ་ཟླ་བ་དྲུག་ཏུ་ཟོས་ན་ནད་ཐམས་ཅད་སེལ་ལོ།།ཀེ་སར་ཛ་དང་། བྷྲྀཾ་ག་རཱ་ཛའི་ཁུ་བ་དངུལ་ཆུ་དང་། བྱང་སེམས་དཀར་དམར་གཉིས་དང་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་སྲང་ཕྱེད་ཕྱེད་ལོ་གཅིག་གི་བར་ཟོས་ན་རྒས་པ་འཇོམས་པ་སྟེ་ལོ་མ་དང་སྐྱུར་པོ་ལ་སོགས་པ་སྤངས་ནས་སོ། ། ཚྭ་དང་བཅས་པའི་སྐྱུར་པོ་འཐུངས་པས་ན་རླུང་སེལ་ལོ། །ཀ་ར་ལ་སོགས་པ་མངར་བས་ནི་མཁྲིས་པ་སེལ་ལོ། །བསྐ་བས་ནི་བད་ཀན་སེལ་ལོ། །ཚ་བ་གསུམ་དང་བཅས་པའི་ཁུ་བ་ཡང་ངོ་། །ཚ་བ་གསུམ་དང་བཅས་པའི་རའི་འོ་མ་འཐུངས་པ་དང་། སྣ་བུག་ཏུ་བླུགས་པས་བད་ཀན སེལ་ལོ།།ཀ་ར་དང་བཅས་པའི་མ་ཧེའི་འོ་མས་མཁྲིས་པ་སེལ་ལོ། །རྔ་མོའི་འོ་མ་རྒྱམ་ཚ་དང་བཅས་ན་རླུང་སེལ་ལོ། །བའི་འོ་མ་ཚ་བ་གསུམ་དང་བཅས་ན་བད་ཀན་སེལ་ལོ། །ཀ་ར་དང་བཅས་པས་མཁྲིས་པ་སེལ་ལོ། །རྒྱམ་ཚྭ་དང་བཅས་པས་རླུང་སེལ་ལོ། །ཚད་པ་མེད་པ་ལ་མར་ ཡང་ངོ་།།ཛཱ་ཏིའི་ལོ་མ་དེའི་བརྒྱད་འགྱུར་ཆུ་ལ་བསྐོལ་ཏེ་བཞི་ཆ་གཅིག་ཅུང་ཟད་དྲོ་བ་ཁར་བཞག་ན་སོའི་ནད་དང་ཁ་ནད་སེལ་ལོ། །ཏིལ་མར་གྱི་ཁུ་བ་དང་རའི་ཆུ་མཉམ་པོར་བསྐོལ་ཏེ་ཏིལ་མར་ཙམ་ལྷག་མར་བཞག་སྟེ་ཚྭ་དང་ཚ་བ་གསུམ་དེའི་བཞི་ཆ་གཅིག་དེར་བསྲེས་ལ་གྲང་མོ་རྣ་བའི་ནང་ དུ་བཞག་བན་རྣ་བའི་ནད་སེལ་ལོ།།བའི་མར་དེ་བརྒྱད་འགྱུར་འོ་མ་དང་བསྐོལ་ནས་ནཱ་ག་གེ་སར་གུར་གུམ་གྱི་ཕྱེ་མ་དང་བསྲེས་ལ་སྣ་བུག་ཏུ་བླུགས་པས་སྣའི་ནད་སེལ་ལོ། །པཱཉྫ་ཀཾ་ཀོ་ལི་དང་། ལཾ་ཀ་ལི་དང་། ཨིནྡྲི་དང་། ཨིནྡྲ་བ་རུ་ནི་དང་། ཏིག་ཏ་རྣམས་བོང་བུའི་ཆུས་བཏགས་ཏེ་བྱུགས་པས་ འབྲས་མང་པོ་འཇོམས་སོ།།འབྲུམ་བུའི་ནད་ལ་དང་པོ་ཚ་བ་དང་རྐང་ལག་གི་ཚིགས་དང་མགོ་བོ་ན་བའོ། །དེ་ཤེས་ནས་བུ་ག་མེད་པའི་ཁང་པར་རྐང་པ་གཉིས་མཉམ་པར་ལངས་ཏེ་ལག་པ་གཉིས་བརླ་ལ་ཐུག་པར་ཐུར་དུ་དཔྱངས་ཏེ་མ་འགྱེལ་གྱི་བར་དུ་བུམ་པ་ཅན་བསྒོམས་ ཏེ་ཚད་པ་ལས་གྲོལ་བའི་བར་རོ།

我来为您翻译这段藏文医学文献：
将中脉的生命气收摄后，将克萨拉加（kesaraja）和布令伽拉加（bhṛṅgarāja）的汁液与经血一起，从鼻孔灌入六个月，可以消除包括白发在内的衰老现象。将牛、狗、象、马、人肉与蜂蜜酒和蜂蜜混合，服用六个月，可以祛除一切疾病。
将克萨拉加和布令伽拉加的汁液与水银、白红菩提心混合，每样各半两，服用一年，可以消除衰老，但要避免食用叶类和酸性食物。
饮用含盐的酸性物质可以祛除风病。食用糖等甜味物质可以祛除胆病。食用涩味物质可以祛除痰病。含有三辛香的汁液也有同样效果。
饮用或鼻腔灌注含有三辛香的山羊奶可以祛除痰病。含糖的水牛奶可以祛除胆病。含岩盐的母骡奶可以祛除风病。含三辛香的牛奶可以祛除痰病。含糖的可以祛除胆病。含岩盐的可以祛除风病。对于无热症也可以用酥油。
将豆蔻叶与八倍量的水煮沸至剩四分之一，稍温含服可以治疗牙病和口腔疾病。将芝麻油汁与山羊尿等量煮沸至只剩芝麻油量，加入盐和三辛香的四分之一量混合，凉后滴入耳内可以治疗耳病。
将牛酥油与八倍量的牛奶煮沸，加入龙花和藏红花粉末，滴入鼻孔可以治疗鼻病。将潘加康科利（Pañjakaṃkoli）、兰卡利（Laṃkali）、印德拉（Indra）、印德拉瓦鲁尼（Indravaruni）和苦味药材用驴尿研磨后涂抹可以治疗多种皮肤病。
天花病初期会出现发热、四肢关节和头部疼痛的症状。发现这些症状后，应在密闭房间内双脚并立，双手下垂触及大腿，保持不倒姿势修持瓶气，直到热症消退为止。

།སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལས་ཕྲེཾ་ཡིག་དཀར་པོ་ལས་བྱུང་བ་སྣ་ཚོགས་ཡུམ་མམ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ལ་རྡོ་རྗེ། པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ། གཡོན་གྱི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་དཀར་པོའི་ཡུ་བ་བསྣམས་པ། གཡས་པ་མཆོག་ སྦྱིན་ཅན་སྲོག་རྩོལ་གྱིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།སྲན་ཆུང་བཏགས་ཏེ་ཆུ་གྲང་མོ་དང་བསྲེས་ཏེ་བཏུང་ངོ་། །ཞག་གསུམ་པ་ལ་འབྲུམ་པ་སྐྱེ་བ་ན། འབྲུམ་པས་ཤི་བའི་ཐོད་པའམ་གཞན་བདར་ལ་མི་བསྐྱོད་པ་བསྲེས་ཏེ་བཏུང་ངོ་། །ོཾ་ཕྲེཾ་བི་ཤྭ་མཱ་ཏྲཻ་བཛྲ་ཀཎྜ་ཀི་ནཱ་ཤ་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་ཤཱནྟིཾ་ ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།སྔགས་འདིས་ཡམས་དྲུག་དང་གནོད་པ་རྣམས་ལ། བདག་དང་གཞན་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་བཟླས་པ་བྱའོ། །སྨན་ལ་ཡང་ལན་བདུན་དུ་བསྔགས་པར་བྱའོ། །འདིས་དཔྲལ་བ་སྙིང་ག་མགུལ་པ་ལྟེ་བ་གསང་གནས་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཐུན་གསུམ་བསྲུང་བར་བྱའོ། །འབྱུང་བོས་ བཟུང་བ་ལ་ཚ་བ་གསུམ་དང་བསྲེས་ལ་མི་བསྐྱོད་པ་འཐུངས་ན་ཞི་བའོ།།ད་ནི་བཅུད་ལེན་བརྗོད་དེ། གསེར་སྲང་གཉིས་སྦྱངས་པ་དང་། ཟངས་མ་ལྕགས་ཀནྟི་དང་། ལྷང་ཚེར་ལྕགས་ཀནྟི། ཀྵ་ཏི་དེ་དག་ཆ་མཉམ་པར་སྲང་གཉིས་མུ་ཟི་ཁ་མ་བཀབ་པ་ལ་སྨན་དེ་དག་གི་བར་ཀུན་ དུ་སུ་བརྞ་མ་ཀྵི་ཀའི་ཕྱེ་མ་སྤང་གཉིས་བླུགས་ཏེ་མེ་དྲག་པོ་ལ་བསྐོལ་ཏེ་གསེར་གནས་པའི་བར་དུའོ།།དངུལ་ཆུ་སྲང་བཞི་ལ་ཡུང་བ་མ་བཅས་པ་དང་སོ་ཕག་གི་ཕྱེ་མ་དང་ལྷང་ཚེར་རས་ལ་ལན་བདུན་བཙགས་ལ་གསེར་དེ་དང་བསྲེས་པའི་འདག་པ་སྲང་དྲུག་བྱས་ཏེ་བའི་དར་བ་མར་མེད་པ་ མེ་དྲག་པོ་ལ་བསྐོལ་ཏེ་རས་ལ་བཙགས་ནས་ཚིགས་མ་དོར་ཏེ་ཆུར་ཁུ་དེ་ཁབ་ལེན་གྱི་སྣོད་ལ་གསེར་གྱི་འདག་པ་དང་བསྐོལ་ཏེ་སྲང་གསུམ་ལུས་པའི་བར་རོ།།དེ་ནི་ཟླ་བ་དྲུག་གི་ཞག་གྲངས་དང་མཉམ་པར་བསྐོལ་ཏེ། ཀ་ར་ཕྱེ་མ་འདག་པ་སྲང་བརྒྱད་དང་། ཕོ་བའི་མེ་དྲོད་དང་ཆ་ མཐུན་པར་བདུན་ནམ་དགུ་ལ་སོགས་པ་དང་དེའི་དྲུག་ཅུ་ཆ་གཅིག་གིས་ཕོ་བ་རིས་ཀྱི་ཕྱེ་མ་དང་བསྲེས་ཏེ་བཟའ་བར་བྱའོ།།ཟས་གཞན་སྤང་བར་བྱའོ། །ཟླ་བ་དྲུག་གིས་ལྷའི་ལུས་དང་འདྲ་བའི་རྒས་པ་དང་གཉེར་མ་དང་འཆི་མེད་འགྲུབ་བོ། །སྨན་རྫོགས་པ་དང་ཇི་སྲིད་འཚོའི་བར་དུ་ཀ་ར་ཕྱེ་ མ་ཅིག་བསྲེས་པའི་ཁུར་ནི་བཟའ་བར་བྱའོ།།ད་ནི་གསེར་གྱི་ཕྱེད་བསྒྱུར་བརྗོད་དེ། བཤད་མ་ཐག་པའི་ས་བོན་དངུལ་ཆུ་དེ་དང་མཉམ་པོར་བསྲེས་ཏེ་ཚྭ་དང་སྐྱུར་པོ་དང་ཚྭའི་རིགས་གཞན་ཡང་བསྣུར་ཇི་སྲིད་འདྲེས་ཀྱི་བར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
从心间月轮中现出白色的"PHRENG"字（फ्रें / phreṃ），由此化现出各种佛母或金刚身母，一面二臂，手持金刚杵和莲花，以金刚跏趺坐于月轮上。左手胸前持白莲茎，右手施愿印，应当以调息法修持。
将小豆磨碎与冷水混合后饮用。到第三天出现天花时，应取天花致死者的头骨或其他研磨物，与不动佛混合后饮用。
咒语：ॐ फ्रें विश्वमात्रै वज्रकण्डकिना शय नाशय （某某）शान्तिं कुरु स्वाहा
（Oṃ phreṃ viśvamātrai vajrakaṇḍakināśaya nāśaya (某某) śāntiṃ kuru svāhā）
应诵此咒语以护佑自己和他人免受六种瘟疫和诸多危害。药物也应加持七遍。应当在额头、心间、喉部、脐部、密处和顶轮处三次护持。若被鬼魅附身，将三种热性药材与不动佛混合服用即可平息。
现在讲述长生不老药：取精炼的二两黄金，以及等量的铜、铁坎底、硫磺铁坎底和刹帝，共二两，将未加盖的雄黄置于其中，并在所有药材之间加入二两金矿粉，用猛火煮至金色凝固。
取四两水银，与未加工的雄黄、砖粉和硫磺混合，过滤七次，再与上述金液混合成六两泥状物，用无油的牛奶清在猛火上煮沸，过滤去渣后，将其汁液在磁器皿中与金泥一同煮至剩余三两。
这应当煮制相当于六个月的天数，然后与八两糖粉泥混合，根据胃火的强度，取七份或九份等，再加入其六十分之一的茴香粉混合食用。应当断绝其他食物。六个月后可获得如天人之身，不老不死。药物制成后，终身可食用掺有一份糖粉的药丸。
现在讲述黄金的一半转化法：将前述种子水银等量混合，加入盐、酸性物质和其他类型的盐，一直搅拌直至完全融合。

 །དེ་ནས་མུ་ཟི་དང་། ལྷང་ཚེར་དང་། ལྡོང་རོས་དང་། བ་བླ་དང་། ཞ་ཉེ་དང་། ཀ་ཀྵི་དང་། ཀ་ཤི་ཤ་དང་། དབྱིག་དང་། གསེར་གྱི་བཙག་སྟེ་འདི་དག་ཆ་མཉམ་པར་ཆ་གཉིས་གོང་གི་སྨན་ཆ་གཅིག་དང་གསུམ་དངུལ་ཆུ་དང་ཆ་མཉམ་པའི་ཉའི་མཁྲིས་པ་པི་ཛ་པཱུ་ར་ལ་སོགས་པའི་སྐྱུར་པོར་བསྣུར་ལ་དེ་ནས་དངུལ་གྱི་ལབ་ལེབ་ལ་བསྐུས་ཏེ་ཞག་གསུམ་གྱི བར་དུ་ཐབ་ཀྱི་འོག་ཏུ་བཞག་ལ་ཐབ་ཀྱི་མེས་བཙོས་པས་གསེར་དུ་འགྱུར་རོ།།དེའི་ཕྱེད་གསེར་དང་འདྲེས་པས་གསེར་གྱི་ཕྱེད་བསྒྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་འདྲ་མིན་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཏཱིཀྵ་ན་དང་ལྷང་ཚེར་ནི་ཤིང་བྷ་ཏྲིའི་འོ་མས་སྤངས་པས་ཞུ་བ་དང་བ་བླ་དང་རྒྱ་ཚ་དང་ཡ་བཀྵ་ར་དང་། སྤོས་ དཀར་ཏེ།ཏཱི་ཀྵ་ན་ལ་སོགས་པ་རིམ་གྱིས་གཅིག་གཉིས་གསུམ་བཞི་ལྔ་དྲུག་གི་བར་དུ་ཆ་ཇེ་མང་བྱས་ཏེ་ཐམས་ཅད་བསྲེས་པ་དེ་ཟངས་ཉིས་འགྱུར་དང་ལུགས་ཀོང་གི་ནང་དུ་ཁ་བཀབ་ལ་བསྐོལ་ནས། ཡང་ཁ་ཕྱེ་ནས་བསྐོལ་ཏེ་ཟངས་ལུས་པའི་བར་རོ། །དེ་ཆ་ལས་དག་པར་བྱས་ཏེ་ཅུང་ ཟད་སྙི་བར་འགྱུར་རོ།།རྒའི་རྩ་བ་དང་། ད་དུར་སེར་པོའི་རྩ་བ་དང་། ཨེ་རཎྜའི་རྩ་བ་དང་། ཀྵི་ར་ཀཾ་ཙུག་གི་རྩ་བ་སྟེ་ཆ་མཉམ་པར་བཏགས་པའི་དར་བ་ལ་ཞག་བདུན་གྱི་བར་དུ་གཞག་གོ། །དེ་ནས་བཅུ་གཉིས་པ་དེ་གོང་མའི་ནང་དུ་བླུགས་ཏེ་ཤིན་ཏུ་སྙི་བར་གྱུར་གྱི་བར་དུ་གཞག་ བར་བྱའོ།།དེ་ཆ་གཅིག་དངུལ་ཆ་གཉིས་དང་བསྲེས་ལ་འདྲ་མིན་བྱས་ཏེ་དག་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་འདྲ་མིན་གྱི་ངེས་པའོ། །དེ་ནི་ཆོས་པ་རྣམས་ཀྱི་འཚོ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཆོས་པའི་ཀུན་རྫོབ་ནི་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་དབུ་མ་ཡིན་ལ། དོན་དམ་པ་ནི་རབ་ཏུ་མི་གནས་པའོ། །རྡུལ་ཕྲ་རབ་ནི་རིག་པས་མ་ གྲབ་པས་སེམས་པའི་དངོས་པོ་སྨྲ་བར་འདོད་པ་མི་འགྲུབ་སྟེ།།འདི་ལྟར་བུམ་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་གཅིག་ཏུ་མ་གྲུབ་སྟེ། སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཅུའི་དབྱེ་བ་དུ་མར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཆ་ཤས་ཡོད་པར་འདོད་ན། དྲུག་གིས་ཅིག་ཅར་སྦྱང་བ་ན། །ཕྲ་རབ་རྡུལ་ཆ་དྲུག་ཏུ་ འགྱུར།།ཆ་ཤས་མེད་པར་འདོད་ན། དྲུག་པོ་དག་ནི་གོ་ཅིག་ན། གོང་བུའང་རྡུལ་ཕྲན་ཙམ་དུ་འགྱུར། །ཆ་ཤས་མེད་ན་ཐོགས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཕན་ཚུན་དུ་ཐིམ་མོ། ཁམས་གསུམ་རྣམ་ཤེས་ཙམ་སྨྲ་བ་ལ་བརྗོད་དེ་རྣམ་ཤེས་ཙམ་ཡོད་དེ། དོན་མེད་ན་ཅི་སྣང་རྣམ་ཤེས་ཙམ་ལས་ཕྱི་རོལ་གྱི་ དོན་མེད་ན་ཅི་སྟེ་སྣང་ཞིང་འདུག་།སྨྲས་པ། བག་ཆགས་ཀྱི་དབང་གིས་སོ། །ཇི་ལྟར་རྨི་ལམ་དུ་མེད་ཀྱང་སྣང་བ་བཞིན་ནོ།

这是一段关于炼金术和佛教哲学的古代藏文文献翻译。以下是中文翻译：
然后取木香、硫磺、龙脑香、岩盐、锌、铜绿、铜锈、铁和金色颜料，将这些等量配制成两份，与上述药物一份混合，再与等量的水银以及鱼胆汁一起，在柠檬等酸性物质中研磨。之后涂抹在银片上，放置在炉灶下三天，用炉火加热后就会变成黄金。若与一半量的金子混合，则可转化一半量的金子。
现在讲述不同的方法：将铁和硫磺用婆罗树汁浸泡使其融化，再加入岩盐、岩盐、硼砂和白檀香。将铁等物质按照1:2:3:4:5:6的比例逐渐增加混合，与两倍量的铜在熔炉中加盖煮沸，然后开盖继续煮沸直到铜残留。将其净化后会变得稍软。
取茜草根、黄达杜拉根、蓖麻根和乳汁植物根等量研磨成粉，在酸奶中浸泡七天。然后将十二份倒入上述物质中，直到变得非常软。取其一份与两份银子混合制成合金后净化，这就是合金的规则。
这是为了修行者的生计。修行者的世俗谛是如幻中观，胜义谛是毕竟无住。极微粒子在理论上是不成立的，所以主张心物实在论是不能成立的。比如说，瓶子等物体不能成立为一体，因为有上下十方的多重区分。若承认有部分，六方同时接触时，极微将成为六份。若认为无部分，六个聚在一处时，聚合物也将只有极微大小。若无部分则无障碍，因此会相互融入。
对唯识宗说：若只有识而无外境，为何会有显现？答：这是由习气的力量，就像梦中虽无实物却有显现一样。

 །བརྗོད་པ། ཉིན་མོར་མཐོང་བ་རྨི་ལམ་སྣང་། །དངོས་པོ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་ལ་དོན་ནི་གཏན་ནས་མེད། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་ལའོ། །དེ་ལ་བག་ཆགས་གང ལ་འབྱུང་།།དངོས་པོ་གཏན་མེད་པ་ཡི་ཕྱིར། །དངོས་པོའི་བག་ཆགས་གང་ལས་འབྱུང་། །སྨྲས་པ་མ་རིག་པ་ལས་སོ། །བརྗོད་པ་འཁོར་བ་མ་ལུས་དེ་ཡིན་ནོ། །དངོས་པོ་བག་ཆགས་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་འོན་ཀྱང་གཉིས་ཀ་འདོད་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་མ་རིག་པར་གྲུབ་སྟེ། །ཕྱི་རོལ་ཉིད་ དུ་སྣང་བའི་ཕྱིར་རོ།།རྣམ་ཤེས་དེ་ནི་དོན་དམ་འདོད། །མ་རིག་དང་བྲལ་ག་ལ་སྲིད། །འགྲོ་བ་མ་ལུས་རྣམ་ཤེས་ཙམ་དུ་ཁྱོད་འདོད་ལ། རྣམ་ཤེས་ཏེ་དེ་ཡང་དོན་དམ་ལ་ཡིན་པས་མ་རིག་པ་དང་བྲལ་བའི་དུས་ཁྱེད་ལ་གཏན་ནས་མི་སྲིད་དོ། །ད་ནི་རྣམ་ཤེས་ཚེ་རབས་ཚེ་རབས་སུ་མི་འདོད་པའི་ རྒྱང་པན་པ་སྨྲ་སྟེ།འབྱུང་བ་ལྔ་ནི་ཡོངས་སྨིན་པས། །སྨྱོན་པས་ནུས་བཞིན་སེམས་བྱུང་ངོ་། །བྱུང་བ་རྣམས་ཁོ་ན་སེམས་སུ་འགྱུར་ཏེ། ཆང་ལས་སྔར་མེད་ཀྱང་ཡོངས་སུ་སྨིན་པའི་ཚེ་སྨྱོ་བར་བྱེད་པའི་ནུས་པ་སྐྱེ་བ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་མངལ་དུས་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པ་ལས་སེམས་བྱུང་ སྟེ་སྐྱེ་བ་ཕྱི་མ་དང་ཐར་པ་མེད།བརྗོད་པ། ཀྱེ་སྡིག་ཅན་གལ་ཏེ་འབྱུང་བ་རྣམས་ལས་སེམས་སོགས་པ་བྱུང་ན་དེའི་ཚེ་ནི་ཤིང་དང་ལྕགས་ལ་སོགས་པ་ཡང་ས་ལ་སོགས་པ་བྱུང་བ་རྣམས་ཡོངས་སུ་སྨིན་པ་ཡོད་པས། དེ་དང་སྦྱོར་བས་དམ་བཅས་ཡིན། །ཤིང་ལ་སོགས་པར་ཅིས་མི་འབྱུང་། ། སེམས་ཅན་ལ་དབང་བོ་དང་བཅས་པའི་སེམས་ཡོད་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཤིང་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ལོང་བས་ཉི་ཟླ་ལ་སོགས་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་དེ་ཕུང་པོ་མ་མཐོང་བས། དེ་མེད་ཅེས་ནི་སྨྲས་ན་ཡང་། །དེ་ལ་སུ་ཞིག་ཡིད་ཆེས་འགྱུར། །སྟོང་པ་ཉིད་ལྟར་ཐམས་ཅད་ལས། ། ཕྱིར་འབྱུང་ལས་ནི་རྒྱས་པར་གསུངས། །གང་གི་ལྟ་བ་སྟོང་ཉིད་དེ། །དེ་ནི་གྲོལ་བྱ་མིན་པར་བཤད། །ནང་གི་རྒྱུད་དོན་ཟབ་མོ་ལས། །ནང་གི་སྙེ་མ་ཕྱུང་བྲིས་ལས། །བྱུང་བའི་དགེ་བས་འགྲོ་བ་ཀུན། །ནང་ལ་མཁས་ཤིང་རྒྱལ་བར་འགྱུར། །ནང་གི་སྙེ་མ་ཞེས་བྱ་བ། །རྒྱ་གར་ཤར ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཛ་གཏྟ་ལའི་པཎྜི་ཆེན་པོ་བི་བྷཱུ་ཏི་ཙནྡྲས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
说道：白天所见如梦境。因为事物是存在的。于何处完全无义。于瑜伽行者。于此习气从何生。因为事物完全不存在。事物的习气从何生。答曰：从无明中生。说道：这就是轮回的全部。不仅仅是事物习气，而且所有众生都执着二者，都由无明而成就。因为显现为外境之故。识被认为是胜义。怎么可能离开无明。你认为一切众生都只是识而已，而识又是胜义谛，所以对你来说根本不可能有离开无明的时候。现在不承认识在生生世世中存在的顺世外道说道：五大种圆满成熟，如同醉人之力而生心。唯有诸大种转变为心，就像酒之前虽无（醉人之力），但在成熟时会产生致醉的力量一样。如是从胎中时等圆满成熟而生心，无有后世与解脱。
说道：嗨，罪人！如果从诸大种生心等，那么木头和铁等物也有地等大种的圆满成熟，由此结合而立论：为何木等不能生（心）？如同有情具有根识之心，木等也应当生（心）。就像盲人未见日月等的威光即身体，若说其不存在，谁会相信呢？如同空性一样从一切中，从业生起广说。谁的见解是空性，说他不是应解脱者。从内续深义中，从内穗抽出书写中，以此善业愿一切众生，通达内义而成佛。
《内穗》是由印度东方札嘎塔拉的大班智达毗布底钱札集于一处所作，圆满。



